DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
heading
Search for:
Mini search box
 

4697 results for heading
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die ersten Gäste brachen um halb elf nach Hause auf.; Um halb elf machten sich die ersten Gäste auf den Heimweg. Guests started (heading) for home at 10.30.

Wo soll das (alles) hinführen?; Wo soll das noch hinführen?; Wo wird das (noch) enden?; Wo will es hinaus? [altertümlich] Where's this (all) heading?; Where will (all) this end? Where is (all) this going to end?

Danach strömten alle zu ihren Autos und fuhren zum Stadion. Afterwards everyone was piling into the cars and heading to the arena.

Sämtliche Statistiken wurden unter der Überschrift "Zahlen und Fakten" zusammengefasst. All the statistics have been subsumed under the heading "Facts and Figures".

Auf Rekordkurs [G] Heading for the record books

Das zweite Phänomen ist die Ausdifferenzierung dessen, was früher unter dem Oberbegriff Orientalistik zusammengefaßt wurde. [G] The second phenomenon is the differentiation of what was previously united under the generic heading Oriental Studies.

Kommunikationsdesign ist der Überbegriff für eine Vielzahl von Studiengängen, die sich mit der optischen Wirkung von Bild-, Text und Zeichensprachen beschäftigen. [G] Communication Design is the general heading for a multitude of courses of study which involve the optical impact of visual, text, and sign languages.

So entwickelten sie eine Crosskonkordanz zwischen dem Standard Thesaurus Wirtschaft (STW) und dem Bereich Wirtschaft der Schlagwortnormdatei (SWD). [G] They have for instance developed a system of cross-concordance that connects the standard economics thesaurus and the economics section of the subject heading index.

So groß sein Einfluss auf den Sturm und Drang, die deutsche Klassik und Romantik sowie die Sprach- und Geschichtswissenschaft auch war, Herders Werk lässt sich nicht einfach auf einen Begriff bringen. [G] However great his impact on the "Sturm und Drang" movement, German Classicism and Romanticism, philology and history may have been, it is not easy to sum up Herder's work under a single heading .

Unter dem Leitbegriff der "Resistenz" wurden gesellschaftliche Gruppen unterhalb der Eliten, wurden Mischbereiche zwischen Anpassung und Widerstand in einer Reihe von Fallstudien untersucht. [G] Under the main heading "Resistance", social groups below the elites, and grey areas between adaptation and resistance were examined on the basis of a number of case studies.

Zu groß und zu herrlich, um von ihm zu reden, ist Herder zum Glück nicht - sondern eben nur aufgrund seiner vielfältigen Beschäftigungsfelder schwer auf einen Begriff zu bringen: Philosoph, Theologe, Sprachwissenschaftler, Historiker, Anthropologe ... und alles zugleich. [G] Fortunately, Herder is not too great and too magnificent for us to speak of - just difficult to sum up under one heading because he was active in so many different fields: as a philosopher, theologian, philologist, historian, anthropologist... and all at the same time.

006: Nachname: In Rubrik 006 wird der Name eingetragen, der für die Hauptdaten bei der Ausschreibung im SIS verwendet wird [EU] 006: Surname: The surname used for the main data in the SIS alert is entered under heading 006

006 Name: In Rubrik 006 wird der Name eingetragen, der für die Haupterfassung bei der Ausschreibung in das SIS verwendet wird [EU] 006 Surname: the surname used for the main data in the SIS alert is entered under heading 006

010639 andere: andere Vögel als solche der Positionen bzw. Unterpositionen 0105, 010631, 010632 und 010633, einschließlich Tauben [EU] 010639 (other): covers birds, other than those of heading 0105, 010631, 010632 and 010633, including pigeons.

013: Staatsangehörigkeit: Rubrik 013 "Staatsangehörigkeit" muss auf der Grundlage der vorliegenden Informationen so vollständig wie möglich ausgefüllt werden. [EU] 013: Nationality: Heading 013 'Nationality' must be filled in as completely as possible on the basis of the available information.

013 Staatsangehörigkeit: Rubrik 013 "Staatsangehörigkeit" muss aufgrund der vorliegenden Informationen so vollständig wie möglich ausgefüllt werden. [EU] 013 Nationality: Heading 013 'Nationality' must be filled in as completely as possible on the basis of the available information.

; 0,2 für Öle der Position 1509. [EU] ; 0,2 for oil under heading 1509.

; 0,2 für Öle der Position 1510. [EU] ; 0,2 for the oils of heading 1510.

0,2 oder mehr, jedoch weniger als 2 GHT–;–– nissen der Positionen 0401 bis 0404: [EU] 0,2 % or more but less than 2 %–;–– tained from the products of heading Nos 0401 to 0404:

030211 - Fische, frisch oder gekühlt, ausgenommen Fischfilets und anderes Fischfleisch der Position 0304: Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und Oncorhynchus chrysogaster) [EU] 030211 - Fish, fresh or chilled, excluding fish fillets and other fish meat of heading 0304: Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners