DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bewundern
Search for:
Mini search box
 

12 results for bewundern
Word division: be·wun·dern
Tip: Conversion of units

 German  English

Wir hielten am Bergpass an, um die Gegend/Landschaft zu bewundern. We stopped on the mountain pass to admire the scenery.

Insgeheim bewundern wir alle ihre Geschicklichkeit. We all secretly marvel at her skill.

Ein Trottel findet immer einen größeren Trottel, um ihn zu bewundern. A fool can always find a greater fool to admire him.

Antike Kartoffelpressen sind zu bewundern, alte Kartoffelsortier-Maschinen und anderes landwirtschaftliches Gerät, mit dem die Kartoffeläcker einst bestellt wurden. [G] Antique potato ricers can be marvelled at, old potato sorting-machines and other agricultural equipment once used to till the potato fields.

Beide Wege enden auf der unteren Ebene der "Rennen und Rekorde", wo die spektakulärsten und sicher beliebtesten Ausstellungsstücke aus 110 Jahren Renngeschichte auf einer Steilkurve zu bewundern sind. [G] Both paths end on the bottom level dedicated to racing and record breakers, where the most spectacular and certainly best-loved exhibits drawn from 110 years of motor racing history can be admired on a steep curve.

Das Hauptgebäude ist mit dem Neubau nur durch eine Unterführung verbunden, dennoch ist es übermächtig präsent, denn durch die Glasfront ist Schlüters klassisch-disziplinierte Barockfassade gegenüber in ihrer ganzen Schönheit zu bewundern. [G] The main building is only connected to the new wing by an underground passage, but is nevertheless an overpowering presence, because Schlüter's classically disciplined baroque façade is to be admired opposite in all its beauty through the glass front.

In einem begehbaren Tresor im Buchmuseum des Hauses kann man die kostbarsten Kleinode der SLUB bewundern. [G] In a walk-in safe in the library's book museum we can admire the SLUB's most precious jewels.

Jährlich kommen um die drei Millionen Besucher nach Trier, um die Kulturgüter der Stadt zu bewundern, um an ihren geistigen Stätten innere Kraft zu schöpfen oder um ein Gläschen des hiesigen Weines zu genießen. [G] Each year, some three million people visit Trier to admire its cultural heritage, draw inner strength from its holy places, or enjoy a glass or two of the local wine.

Seit dem 23. Juni 2005 kann man in diesem Erlebnis-Museum, dessen Architektur den legendären "Knopf im Ohr" symbolisiert, auf 2400 Quadratmetern mehr als 2000 Stofftiere bewundern. [G] Since 23 June 2005, visitors have been able to admire over 2000 cuddly toys spread over 2400 square metres in this museum with architecture that symbolises the legendary button in the ear.

Sie haben an der documenta 9 teilgenommen und einige Ihrer Kunstwerke sind in Kassel zu bewundern - etwa die Lichtskulptur "Blue Dancer", die über der Fulda schwebt. [G] You have taken part in documenta 9 and some of your works can be admired in Kassel - for instance the "Blue Dancer" light sculpture that floats above the Fulda.

So stellt zum Beispiel noch Stefan Lochner auf seinem berühmten Kölner Dombild, das ungefähr aus dem Jahr 1445 datiert und das man heute noch in der Marienkapelle des Kölner Doms bewundern kann, alle drei Könige mit heller Gesichtsfarbe dar. [G] Stefan Lochner, for instance, still portrayed all three kings as fair-skinned in a famous painting that dates from ca. 1445 and can still be admired in the Maria Chapel of the Cologne Cathedral.

Vor allem im Westen Deutschlands ist der Einfluss römischer Eroberungen noch immer deutlich erkennbar. So z.B. in Trier, der ältesten Stadt Deutschlands, wo Besucher die fast 2000 Jahre alten Reste römischer Baukunst bewundern. [G] In the west of Germany in particular, the influence of the Roman conquests is still clearly visible - as in Trier, Germany's oldest city, where visitors can still admire the 2000-year-old remains of Roman architecture.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners