A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einreichgebühr
Einreichnung
Einreichung
Einreichungsdatum
Einreihung
Einreise
Einreisebestimmungen
Einreisebewilligung
Einreiseerlaubnis
Search for:
ä
ö
ü
ß
614 results for
Einreihung
Word division: Ein·rei·hung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Bei
der
Einfuhr
gilt
für
die
Einreihung
in
diese
Unterposition
und
die
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
die
Bedingung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
des
Rates
. [EU]
At
importation
,
entry
under
this
subheading
and
the
relief
from
import
duties
are
subject
to
the
conditions
laid
down
in
Council
Regulation
(EC)
No
1186/2009
.
Bei
der
Einfuhr
gilt
für
die
Einreihung
in
diese
Unterposition
und
die
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
die
Bedingung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
des
Rates
. [EU]
At
importation
,
entry
under
this
subheading
and
the
relief
from
import
duties
shall
be
subject
to
the
conditions
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
1186/2009
.
Bei
der
Einreihung
ist
die
stoffliche
Beschaffenheit
der
Ware
berücksichtigt
worden
. [EU]
The
classification
is
based
on
the
constituent
material
of
the
product
.
Bei
der
Einreihung
sind
die
Form
und
die
Bestandteile
der
Ware
berücksichtigt
worden
. [EU]
The
classification
is
based
on
the
form
and
the
constituent
material
of
the
product
.
Bei
der
Einreihung
so
genannter
"blattförmiger
Backwaren"
sind
Probleme
aufgetreten
,
da
keine
eindeutigen
Kriterien
festgelegt
wurden
,
um
zwischen
Erzeugnissen
der
Unterpositionen
19059020
und
19059090
zu
unterscheiden
. [EU]
Problems
have
risen
with
respect
to
the
classification
of
so
called
'sheets
of
dough'
as
no
clear
criteria
have
been
defined
to
distinguish
between
products
of
subheadings
19059020
and
19059090
.
Bei
der
Einreihung
von
Fruchtsäften
in
die
Kombinierte
Nomenklatur
im
Anhang
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2658/87
ist
zu
unterscheiden
zwischen
Fruchtsäften
mit
Zusatz
von
Zucker
der
Position
2009
einerseits
und
Zubereitungen
für
die
Herstellung
von
Getränken
einschließlich
aromatisierter
Zuckersirupe
der
Position
2106
andererseits
. [EU]
For
the
classification
of
fruit
juices
within
the
Combined
Nomenclature
annexed
to
Regulation
(EEC)
No
2658/87
, a
distinction
is
to
be
made
between
,
on
the
one
hand
,
fruit
juices
containing
added
sugar
of
heading
2009
and
,
on
the
other
hand
,
preparations
for
the
manufacture
of
beverages
including
flavoured
sugar
syrups
of
heading
2106
.
Bei
der
Einreihung
von
konzentrierten
natürlichen
Fruchtsäften
sind
Probleme
aufgetreten
. [EU]
Problems
have
risen
with
respect
to
the
classification
of
concentrated
natural
fruit
juices
.
Bei
der
Einreihung
von
Legierungen
in
die
Unterpositionen
der
Position
7110
wird
jede
Legierung
so
behandelt
wie
das
Metall
Platin
,
Palladium
,
Rhodium
,
Iridium
,
Osmium
oder
Ruthenium
,
das
gewichtsmäßig
gegenüber
jedem
anderen
dieser
Metalle
vorherrscht
. [EU]
For
the
classification
of
alloys
in
the
subheadings
of
heading
7110
,
each
alloy
is
to
be
classified
with
that
metal
,
platinum
,
palladium
,
rhodium
,
iridium
,
osmium
or
ruthenium
which
predominates
by
weight
over
each
other
of
these
metals
.
Bei
der
Ware
handelt
es
sich
weder
um
ein
Gerät
für
den
Empfang
von
Fernsehsendungen
noch
um
einen
Videobildschirm
,
sodass
eine
Einreihung
in
Position
8528
ausgeschlossen
ist
. [EU]
The
product
is
neither
an
apparatus
for
the
reception
of
television
nor
a
video
monitor
and
therefore
classification
under
heading
8528
is
excluded
.
Bei
einer
Anhörung
durch
den
Anhörungsbeauftragten
am
9.
November
2012
brachte
die
TMK-Gruppe
vor
,
dass
sie
in
erster
Linie
die
Problematik
der
Einreihung
anzusprechen
wünsche
,
die
in
den
Feststellungen
aufgeworfen
wurde
und
die
ihrer
Ansicht
nach
zur
Erhöhung
ihrer
Dumpingspanne
um
rund
13
bis
14
%
führte
. [EU]
During
a
hearing
chaired
by
the
Hearing
Officer
on
November
9,
2012
,
the
TMK
group
stated
that
it
wished
to
address
mainly
the
classification
issue
,
raised
in
the
disclosure
document
,
which
in
their
view
resulted
in
an
increase
of
their
dumping
margin
from
circa
13-14
%.
Bei
einigen
Gemischen
hängt
die
Festsetzung
des
Erstattungssatzes
jedoch
nicht
von
der
Einreihung
des
Erzeugnisses
,
sondern
von
den
dafür
vorgesehenen
besonderen
Regeln
ab
. [EU]
In
the
case
of
certain
mixtures
,
the
rates
of
refund
do
not
depend
on
the
tariff
classification
of
the
product
but
on
special
rules
laid
down
for
that
purpose
.
Bei
Nutzung
der
Warenkontrollnummer
für
die
Einreihung
der
Warentypen
ergab
sich
für
alle
ausführenden
Hersteller
in
der
Stichprobe
eine
geringe
Übereinstimmung
. [EU]
Using
the
PCN-system
to
classify
product
types
,
there
was
a
low
degree
of
matching
for
all
sampled
exporting
producer
.
Bei
Nutzung
der
Warenkontrollnummer
für
die
Einreihung
der
Warentypen
ergab
sich
für
einen
ausführenden
Hersteller
in
der
Stichprobe
eine
hohe
Übereinstimmung
. [EU]
Using
the
PCN-system
to
classify
product
types
,
there
was
a
high
degree
of
matching
for
one
sampled
exporting
producer
.
Bei
Stickereien
ohne
sichtbaren
Stickgrund
und
Waren
daraus
richtet
sich
die
Einreihung
jedoch
ausschließlich
nach
den
Stickfäden
. [EU]
However
,
embroidery
without
visible
ground
,
and
goods
thereof
,
shall
be
classified
with
reference
to
the
embroidering
threads
alone
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
129/2005
der
Kommission
vom
20
.
Januar
2005
zur
Einreihung
von
bestimmten
Waren
in
die
Kombinierte
Nomenklatur
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
955/98
der
Kommission
(
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
L
25
vom
28
.
Januar
2005
)
Seite
39
,
der
Anhang
erhält
folgende
Fassung:
--------------------------------------------------
"ANHANG
Warenbezeichnung
Einreihung
(
KN-Code
)
Begründung
(1) (2) (3) [EU]
Corrigendum
to
Commission
Decision
2005/363/EC
of
2
May
2005
concerning
animal
health
protection
measures
against
African
swine
fever
in
Sardinia
,
Italy
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
729/2004
der
Kommission
vom
15
.
April
2004
zur
Einreihung
von
bestimmten
Waren
in
die
Kombinierte
Nomenklatur
[EU]
Corrigendum
to
Commission
Regulation
(EC)
No
729/2004
of
15
April
2004
concerning
the
classification
of
certain
goods
in
the
Combined
Nomenclature
Bezeichnung
der
betroffenen
Ware
und
Einreihung
in
die
Kombinierte
Nomenklatur
(
KN
)
bzw
.
in
die
TARIC-Nomenklatur
[EU]
Description
of
the
product
concerned
and
transposition
into
the
CN/TARIC
nomenclature
bleibt
ein
Zuschneiden
auf
bestimmte
Formen
für
die
Einreihung
von
Glas
in
Platten
oder
Tafeln
ohne
Einfluss
[EU]
cutting
to
shape
does
not
affect
the
classification
of
glass
in
sheets
Da
das
Erzeugnis
aufgrund
seiner
Zusammensetzung
nicht
die
Anforderungen
der
Anmerkung
2b
Absatz
2
zu
Kapitel
19
erfüllt
,
ist
eine
Einreihung
in
Kapitel
19
ausgeschlossen
. [EU]
Since
the
product
does
not
meet
the
requirements
of
Note
2(b)(2)
to
Chapter
19
because
of
its
composition
,
classification
under
Chapter
19
is
excluded
.
Da
das
Erzeugnis
nicht
zu
therapeutischen
oder
prophylaktischen
Zwecken
im
Sinne
von
Kapitel
30
bestimmt
ist
,
ist
eine
Einreihung
in
die
Position
3001
ausgeschlossen
. [EU]
As
the
product
is
not
intended
for
therapeutic
or
prophylactic
use
within
the
meaning
of
Chapter
30
,
classification
under
heading
3001
is
excluded
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einreihung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners