A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
worthier title
worthiest
worthily
worthiness
worthless
worthlessness
worthwhile
worthwhile emphasizsing
worthy
Search for:
ä
ö
ü
ß
10
similar
results for
worthless
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Als
Gegenleistung
für
mögliche
Wettbewerbsverzerrungen
ist
er
somit
nicht
nur
wertlos
,
sondern
sogar
eine
besondere
Verschärfung
der
Verzerrung
,
da
MobilCom
den
Erlös
aus
dem
Verkauf
des
Freenet-Anteils
nun
unmittelbar
in
den
Bereich
Service
Provider
investiere
. [EU]
As
a
quid
pro
quo
for
possible
distortions
of
competition
,
it
was
thus
not
only
worthless
but
considerably
aggravated
the
distortion
since
MobilCom
was
now
investing
the
proceeds
from
the
sale
of
the
freenet
stake
directly
in
the
service
provider
business
.
Bei
Abschreibungen
wird
der
Kredit
als
wertlose
Forderung
angesehen
und
aus
der
Bilanz
gelöscht
. [EU]
Write-offs
refer
to
events
where
the
loan
is
considered
to
be
a
worthless
asset
and
is
removed
from
the
balance
sheet
.
Der
Überwachungsbehörde
wurden
keine
entsprechenden
Unterlagen
vorgelegt
,
aus
denen
hervorging
,
dass
die
vier
genannten
Garagen
wertlos
sind
.
Sie
geht
davon
aus
,
dass
ihr
Wert
nicht
sehr
hoch
eingeschätzt
wurde
,
da
sie
im
ersten
Agdestein-Bericht
in
die
Schätzungen
anderer
Gebäude
eingeschlossen
wurden
. [EU]
While
the
Authority
has
not
been
presented
with
any
documentation
to
the
effect
that
the
four
mentioned
garages
were
worthless
,
it
assumes
that
they
were
of
limited
value
since
the
first
Agdestein
report
chose
to
include
whatever
value
they
had
in
the
estimates
for
other
buildings
.
Desgleichen
verfallen
gewöhnliche
Pfandrechte
,
weil
nur
Inhaber
von
Registerpfandrechten
und
Hypotheken
befriedigt
werden
. [EU]
Equally
,
as
only
the
holders
of
registered
pledges
and
mortgages
would
be
satisfied
,
ordinary
pledges
are
worthless
.
Dessen
ungeachtet
sei
der
objektive
Marktwert
des
Rechts
,
diese
Vermögensgegenstände
zu
nutzen
,
nach
Meinung
von
Íslenskt
sement
ehf
.
zu
vernachlässigen
,
"wenn
nicht
sogar
gleich
null"
,
da
diese
nur
von
Sementsverksmiðjan
hf
.
als
dem
einzigen
Zementhersteller
in
Island
genutzt
werden
könnten
. [EU]
This
notwithstanding
,
in
the
opinion
of
Íslenskt
sement
ehf
.
the
objective
market
value
of
the
right
to
use
these
assets
would
be
negligible
'if
not
considered
absolutely
worthless
'
since
they
could
only
be
used
by
Sementsverksmiðjan
hf
.
as
the
only
cement
producer
in
Iceland
.
Deutschland
machte
geltend
,
dass
der
Forderungsverzicht
einiger
öffentlicher
Gläubiger
nicht
zu
einem
Einnahmeverlust
des
Staates
geführt
habe
,
da
diese
Forderungen
nicht
werthaltig
gewesen
seien
. [EU]
Germany
submitted
that
the
waivers
of
certain
public
creditors
did
not
lead
to
loss
of
revenue
by
the
State
since
the
relevant
claims
were
worthless
.
Die
öffentlichen
Gläubiger
hätten
in
den
Insolvenzverfahren
auf
nicht
werthaltige
Forderungen
verzichtet
,
außerdem
sei
ihr
Vorgehen
mit
dem
Grundsatz
des
privaten
Gläubigers
zu
vereinbaren
. [EU]
Germany
submitted
that
the
public
creditors
in
the
insolvency
proceedings
had
waived
worthless
claims
and
that
otherwise
their
actions
were
compatible
with
the
private
creditor
principle
.
Dies
bedeutet
,
dass
genau
im
erforderlichen
Fall
die
Sicherheit
keinen
Wert
hätte
. [EU]
This
means
that
the
security
would
be
worthless
exactly
in
the
scenario
where
it
would
be
needed
.
Gemäß
Randnummer
168
des
Urteiles
des
Gerichts
erster
Instanz
in
der
Rechtssache
T-152/99
(
HAMSA/Kommission
)
erbringt
ein
Gläubiger
kein
wirkliches
Opfer
,
wenn
er
auf
einen
erheblichen
Teil
seiner
ungesicherten
Forderungen
verzichtet
,
die
bei
einer
Liquidierung
nicht
werthaltig
wären
. [EU]
According
to
paragraph
168
of
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
in
Case
T-152/99
(HAMSA v
Commission
) [17], a
creditor
with
an
unsecured
claim
that
would
be
worthless
in
a
liquidation
scenario
does
not
make
a
real
sacrifice
by
waiving
a
substantial
part
of
his
claim
.
Zum
Forderungsverzicht
in
den
Insolvenzplänen
machte
sie
geltend
,
dass
sich
die
öffentlichen
Gläubiger
wie
private
Gläubiger
verhalten
hätten
und
dass
die
aufgegebenen
Forderungen
wertlos
gewesen
seien
. [EU]
With
respect
to
the
waivers
in
the
insolvency
proceedings
,
Herlitz
PBS
AG
stated
that
the
public
creditors
had
acted
in
a
comparable
manner
to
private
ones
,
furthermore
the
waived
claims
were
worthless
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "worthless":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners