A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Fahrgemeinschaft
Fahrgeräusch
Fahrgeschwindigkeit
Fahrgeschäft
Fahrgestell
Fahrgestellnummer
Fahrgestellrahmen
Fahrgestellreparatur
Fahrigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
79
similar
results for
Fahrgestell
Word division: Fahr·ge·stell
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
2.6.9.
Klasse
J:
Nicht
genormte
Montageplatten
sind
sämtliche
Teile
und
Einrichtungen
zur
Anbringung
von
Sattelkupplungen
am
Rahmen
oder
Fahrgestell
der
Sattelzugmaschine
. [EU]
Class
J
Non–
;standard
mounting
plates
comprising
all
components
and
devices
for
attaching
fifth
wheel
couplings
to
the
frame
or
chassis
of
the
towing
vehicle
.
4
mm
bei
Zeichen
,
die
direkt
auf
dem
Fahrgestell
,
dem
Rahmen
oder
einem
ähnlichen
Fahrzeugteil
angebracht
sind
[EU]
4
mm
in
the
case
of
characters
entered
directly
on
the
chassis
or
frame
or
any
other
similar
vehicle
structure
Abweichend
von
den
Anforderungen
von
Absatz
3.1.1
Buchstabe
b
können
Fahrzeuge
zu
demselben
Typ
gezählt
werden
,
wenn
der
Hersteller
den
Bodenbereich
der
Aufbaustruktur
sowie
die
wesentlichen
Bestandteile
des
vorderen
Teils
des
Aufbaus
,
der
sich
unmittelbar
vor
der
Windschutzscheibenöffnung
befindet
,
zum
Bau
verschiedener
Arten
von
Aufbauten
(z. B.
geschlossener
LKW
und
Fahrgestell
mit
Führerhaus
,
unterschiedliche
Radstände
und
Dachhöhen
)
verwendet
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
requirements
of
point
3.1.1(b),
when
the
manufacturer
uses
the
floor
portion
of
the
body
structure
as
well
the
essential
constituent
elements
forming
the
front
part
of
the
body
structure
located
directly
in
front
of
the
windscreen
bay
,
in
the
construction
of
different
kinds
of
bodywork
(for
example
a
van
and
a
chassis-cab
,
different
wheelbases
and
different
roof
heights
),
those
vehicles
may
be
considered
as
belonging
to
the
same
type
.
Alle
Teile
,
die
für
den
Anbau
und
den
sicheren
Betrieb
einer
Kurzkupplungseinrichtung
erforderlich
sind
(
zum
Beispiel
Teile
,
auf
die
Zug-
und/oder
Lenkkräfte
einwirken
und
die
am
Fahrgestell
des
Zugfahrzeuges
oder
des
Anhängers
befestigt
sind
,
und
Kontrollsysteme
),
sind
Bestandteil
der
Typgenehmigung
. [EU]
All
parts
required
for
the
installation
and
safe
operation
of
a
close-coupling
device
(e.g.
parts
subject
to
towing
and/or
steering
forces
fixed
to
the
chassis
of
the
towing
vehicle
or
the
trailer
,
and
control
systems
)
are
subject
to
type
approval
.
am
Fahrgestell
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
On
the
chassis
[3]
Delete
where
not
applicable
.
Am
Fahrgestell
befindet
sich
eine
Sattelkupplung
mit
einer
Hubhöhe
von
60
cm
und
einer
Tragfähigkeit
von
32000
kg
. [EU]
The
fifth
wheel
has
a
lift
height
of
60
cm
and
a
maximum
load-bearing
capacity
of
32000
kg
.
Aufbau
ohne
Fahrgestell
:
[EU]
For
bodywork
approved
without
chassis:
"Basisfahrzeug"
(
im
Folgenden
als
"Fahrzeug"
bezeichnet
)
ein
Fahrgestell
mit
Fahrerhaus
,
eine
Sattelzugmaschine
,
ein
Anhänger
fahrgestell
oder
ein
Anhänger
in
selbsttragender
Bauweise
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
; 2.2. [EU]
'Base
vehicle'
(hereinafter
referred
to
as
'vehicle'
)
means
a
chassis-cab
vehicle
, a
tractor
for
semi-trailer
, a
trailer-chassis
or
a
trailer
with
a
self-supporting
body
intended
for
the
transport
of
dangerous
goods
.
Bauteil
ist
unsicher
am
Fahrgestell
oder
an
der
Achse
befestigt
. [EU]
Insecure
attachment
of
component
to
chassis
or
axle
.
Bauteil
unsicher
am
Fahrgestell
oder
an
der
Achse
befestigt
[EU]
Insecure
attachment
of
component
to
chassis
or
axle
.
Befestigung
der
Karosserie/des
Fahrerhauses
am
Fahrgestell
oder
Querträger
unsicher
oder
fehlt
[EU]
Insecure
or
missing
fixing
of
body/cab
to
chassis
or
cross
members
.
Befestigungslöcher
im
Fahrgestell
ausgeweitet
[EU]
Elongated
fixing
holes
in
chassis
.
Bei
bereiften
Fahrzeugen
kann
der
Fahrzeugaufbau/das
Fahrzeug-
Fahrgestell
als
elektrisch
isolierte
Struktur
angesehen
werden
. [EU]
For
vehicles
fitted
with
tyres
,
the
vehicle
body/chassis
can
be
considered
to
be
an
electrically
isolated
structure
.
bei
der
(
den
) Achslast(
en
),
die
annähernd
dem
Gewicht
des
fahrbereiten
Fahrzeugs
mit
dem
vorgesehenen
Aufbau
entspricht
(
entsprechen
),
falls
sich
die
Achslast(
en
)
nach
Absatz
7.2.2
dieses
Anhangs
auf
ein
Fahrgestell
mit
Fahrerhaus
bezieht
(
beziehen
) [EU]
The
axle
load
(s)
approximating
to
the
vehicle
with
proposed
bodywork
in
running
order
where
the
axle
load
(s)
mentioned
in
paragraph
7.2.2
of
this
annex
relate
(s)
to
the
vehicle
chassis
with
cab
Bei
einem
Fahrzeug
,
das
als
bloße
Fahrgestell
-Fahrerhaus-Ausführung
zur
Prüfung
vorgeführt
wurde
,
darf
eine
zusätzliche
Last
entsprechend
dem
Gewicht
des
Aufbaus
angebracht
werden
,
wobei
das
vom
Hersteller
in
Anhang
2
dieser
Regelung
angegebene
Leergewicht
nicht
überschritten
werden
darf
. [EU]
In
the
case
of
a
vehicle
presented
as
a
bare
chassis-cab
, a
supplementary
load
may
be
added
to
simulate
the
mass
of
the
body
,
not
exceeding
the
minimum
mass
declared
by
the
manufacturer
in
Annex
2
to
this
Regulation
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Fahrgestell
und
Führerhaus
können
diese
Bestimmungen
nur
auf
die
vom
Führerhaus
abgedeckten
Reifen
angewendet
werden
. [EU]
In
case
of
chassis/cab
vehicles
,
these
requirements
may
only
be
applied
to
the
wheels
covered
by
the
cab
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Fahrgestell
und
Führerhaus
können
diese
Bestimmungen
nur
auf
die
vom
Führerhaus
abgedeckten
Reifen
angewendet
werden
. [EU]
In
the
case
of
chassis/cab
vehicles
,
these
requirements
may
only
be
applied
to
the
wheels
covered
by
the
cab
.
Bei
mit
Reifen
ausgerüsteten
Kraftfahrzeugen
kann
die
Karosserie/das
Fahrgestell
als
eine
elektrisch
isolierte
Struktur
betrachtet
werden
. [EU]
For
vehicles
fitted
with
tyres
,
the
vehicle
body/chassis
can
be
considered
to
be
an
electrically
isolated
structure
.
Da
das
Fahrgestell
mit
dem
Fahrerhaus
und
dem
Arbeitsgerät
keine
feste
mechanische
Einheit
bildet
,
gilt
das
Fahrzeug
als
Kraftfahrzeug
zu
besonderen
Zwecken
und
wird
in
die
Position
8705
eingereiht
. [EU]
Since
the
motor
chassis
fitted
with
a
cabin
and
the
working
machinery
do
not
form
an
integral
mechanical
unit
,
the
vehicle
is
considered
to
be
a
special
purpose
motor
vehicle
of
heading
8705
.
Das
Fahrzeug
besteht
aus
einem
Fahrgestell
mit
einer
Kippbrücke
,
die
an
drei
Seiten
geöffnet
werden
kann
,
und
einer
offenen
Kabine
mit
einem
Sitz
für
den
Fahrer
. [EU]
The
vehicle
consists
of
a
chassis
with
a
tippable
flat
bed
with
three
sides
that
open
,
and
an
open
cab
with
a
seat
for
the
driver
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrgestell":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners