DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 similar results for Emissionstests
Tip: Conversion of units

 German  English

Similar words:
Emissionstests, Emissionswerts

Auf Wunsch kann ein Hersteller eine Genehmigung für diese Richtlinie erlangen, wenn das Fahrzeug keine Ausrüstung der Art hat, für die eine Prüfung auf Störfestigkeit oder Störaussendung gefordert ist. [EU] A manufacturer, if he/she wishes, may obtain approval according to this Directive if the vehicle has no equipment of the type which is subject to immunity or emission tests.

Bei allen Emissionsprüfungen muss die Reynoldssche Zahl an der Einschnürung des SSV im Bereich der Werte liegen, die zur Ermittlung der Kalibrierkurve nach Anhang III Anlage 5 Nummer 2.4 verwendet wurden. [EU] During all emissions tests, the Reynolds number at the SSV throat must be in the range of Reynolds numbers used to derive the calibration curve developed in section 2.4 of Appendix 5 to this Annex.

Bei den Prüfungen der Verdunstungsemissionen nach Absatz 5 können die Kohlenwasserstoffemissionen durch die Tankatmung und das Heißabstellen berechnet werden. [EU] The evaporative emission tests described in paragraph 5 allow the hydrocarbon emissions from the diurnal and hot soak phases to be calculated.

Bei den Wasserstoffemissionsprüfungen nach Absatz 5 können die Wasserstoffemissionen bei normaler Aufladung und bei Aufladung mit Ladestromausfall berechnet werden. [EU] The hydrogen emission tests described in paragraph 5 allow the calculation of the hydrogen emissions from the normal charge and charging failure phases.

Bei den zur Bestimmung der Verschlechterung durchgeführten Betriebsakkumulationsprogrammen oder Emissionsprüfungen muss kein Vertreter der Genehmigungsbehörde zugegen sein. [EU] The service accumulation tests or the emissions tests performed to determine deterioration need not be witnessed by the approval authority.

Bei den zur Bestimmung der Verschlechterung durchgeführten Dauerprüfungen oder Emissionsprüfungen darf kein Vertreter der Genehmigungsbehörde zugegen sein. [EU] The service accumulation tests or the emissions tests performed to determine deterioration must not be witnessed by the approval authority.

Bei unregelmäßiger Wartung dürfte ein hoher Prozentsatz der Fahrzeuge bei der Abgasuntersuchung wegen Überschreitung der vorgeschriebenen Emissionsgrenzwerte zurückgewiesen werden. [EU] The failure rate in exhaust-emission tests for vehicles which have not been regularly maintained may well be high.

Belege in Form von Daten oder technischen Beurteilungen, z. B. Modellierungsdaten, Emissions- oder Kraftstoffverbrauchsdiagramme oder Emissionstests, die in angemessener Weise zeigen, dass die GSI wirksam ist und dass sie dem Fahrer rechtzeitig sinnvolle Empfehlungen zum Gangwechsel anzeigt, so dass die Vorschriften von Absatz 2 erfüllt werden [EU] Evidence in the form of data or engineering evaluations, for example modelling data, emission or fuel consumption maps, emission tests, which adequately demonstrate that the GSI is effective in providing timely and meaningful shift recommendations to the driver in order to comply with the requirements of point 2

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss eine Bescheinigung über eine Emissionsprüfung gemäß prEN 15052 oder DIN ISO 16000-9 vorlegen. [EU] Assessment and verification: the applicant shall submit a test certificate according to the emission tests prEN 15052 or DIN ISO 16000-9.

Bewertung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine Prüfbescheinigung über Emissionsprüfungen nach der Norm prEN 15052 oder der Norm EN ISO 16000-9 vorzulegen. [EU] Assessment and verification: the applicant shall present a test certificate according to emission tests prEN 15052 or EN ISO 16000-9.

Der Hersteller hat alle Informationen über sämtliche während des Betriebsakkumulationsprogramms am Motor durchgeführten Emissionsprüfungen und Wartungsarbeiten aufzuzeichnen. [EU] The manufacturer shall retain records of all information concerning all the emission tests and maintenance carried out on the engine during the service accumulation schedule.

Die Ergebnisse sämtlicher während des Betriebsakkumulationsprogramms durchgeführter Emissionsprüfungen (NRTC mit Warmstart und NRSC) sind der Typgenehmigungsbehörde vorzulegen. [EU] The results of all emission tests (hot NRTC and NRSC) conducted during the service accumulation schedule shall be made available to the type-approval authority.

Die Ergebnisse sämtlicher während des Prüfbetriebs durchgeführter Emissionsprüfungen (ESC und ETC) sind der Genehmigungsbehörde vorzulegen. [EU] The results of all emission tests (ESC and ETC) conducted during the service accumulation schedule shall be made available to the type-approval authority.

Diese Informationen sind der Genehmigungsbehörde zusammen mit den Ergebnissen der im Rahmen des Prüfprogramms durchgeführten Emissionsprüfungen zu übergeben. [EU] This information shall be submitted to the approval authority along with the results of the emission tests conducted over the service accumulation schedule.

Diese Informationen sind der Typgenehmigungsbehörde zusammen mit den Ergebnissen der im Rahmen des Betriebsakkumulationsprogramms durchgeführten Emissionsprüfungen zu übergeben. [EU] This information shall be submitted to the approval authority along with the results of the emission tests conducted over the service accumulation schedule.

Die verschiedenen Formeln und Parameter zur Ermittlung der Ergebnisse der Emissionsprüfungen sollten an die spezifischen Fälle der Verwendung von Wasserstoff und Wasserstoff-Erdgas-Gemischen in Verbrennungsmotoren angepasst werden, da diese Formeln und Parameter in hohem Maße von der Kraftstoffart und dessen Eigenschaften abhängen. [EU] The different formulae and parameters used for the determination of the results of the emission tests should be adapted for the specific cases of H2 and H2NG used in ICEs, as those formulae and parameters are strongly dependent on the type and characteristics of the fuel used.

Ein Hersteller kann eine Genehmigung nach dieser Regelung erhalten, wenn in das Fahrzeug keine Einrichtungen eines Typs eingebaut sind, bei dem Prüfungen der Störfestigkeit oder der Emission durchgeführt werden müssen. [EU] A manufacturer may obtain approval according to this Regulation if the vehicle has no equipment of the type, which is subject to immunity or emission tests.

Emissionsprüfungen können auch in Abständen während des Dauerprüfungszeitraums durchgeführt und zur Bestimmung der Verschlechterungstendenz angewandt werden. [EU] Emission tests can also be performed at intervals during the service accumulation test period and applied in determining the deterioration trend.

Für die Abgasemissionsprüfung der Motoren an Leistungsprüfständen ist die nachstehend beschriebene Anlage zu verwenden. [EU] The following equipment shall be used for emission tests of engines on engine dynamometers:

Für die EG-Typgenehmigung eines Fahrzeugs hinsichtlich der Emissionen nach diesem Absatz sind nach wie vor die Emissionsprüfungen für die Verkehrssicherheitsprüfung gemäß Anhang 5 und die Vorschriften für den Zugang zu OBD-Informationen gemäß Anhang 11 Absatz 5 einzuhalten. [EU] The emissions tests for roadworthiness purposes set out in Annex 5 and the requirements for access to vehicle OBD information set out in paragraph 5 of Annex 11 shall still be required to obtain type approval with regard to emissions under this paragraph.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners