DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 similar results for ...verliebt
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. My sister has been swept off her feet by an older man.

Ich hätte es nicht für möglich gehalten, aber sie haben sich (tatsächlich) ineinander verliebt. Impossibly, they've fallen in love with each other.

Er verliebte sich in sie. He fell in love with her.

Sie ist bis über beide Ohren (in ihn) verliebt. She's head over heels in love (with him).

Dazu gehören z. B. sein Bilderbuch "Sternennächte" (2004), das er für verliebte Melancholiker schuf und das wunderbare Kinderbuch "Der kleine Herr Paul" (2004), das in Zusammenarbeit mit Martin Baltscheit entstand. [G] These include, for example, his picture book Sternennächte (2004), which he created for melancholy lovers, and the wonderful children's book Der kleine Herr Paul (2004), which was created in collaboration with Martin Baltscheit.

Ein klassisches Missverständnis: Die Schöne in den Armen eines Anderen, beobachtet vom Verliebten. [G] A classic misunderstanding could be the beauty in the arms of another, observed by her admirer.

Gleichzeitig aber habe ich mich regelrecht in Leipzig verliebt. [G] At the same time I simply fell in love with the city.

Notgedrungen hält sich Ludwig Feuerbach in den nächsten Jahren mit allerlei Tätigkeiten über Wasser: als Gymnasiallehrer, Hofmeister, Bibliothekar, Redakteur und freier Schriftsteller, bis er sich in die Tochter eines Porzellanfabrikanten, Berta Löw, verliebt und sie 1837 heiratet. [G] He became a grammar school teacher, Master of the Household, librarian, editor and freelance writer, before falling in love with the daughter of a porcelain manufacturer, Berta Löw, whom he married in 1837.

Sie verliebt sich in einen verheirateten, siebzehn Jahre älteren Professor namens Martin Heidegger. [G] She fell in love with a married professor seventeen years older than herself by the name of Martin Heidegger.

Spielt doch in Literatur, Kino, Sachbuch, Kunst, Malerei, Tanztheater und selbst im ebenfalls enorm in seine Klassiker verliebten Theater die zeitgenössische Produktion eine sehr viel bedeutendere Rolle. [G] This is despite the fact that contemporary productions play a much more significant role in literature, cinema, non-fiction, art, painting, dance theatre and even in theatre, which is also incredibly in love with its classical works.

Stattdessen dienen Ereignisse - wie etwa an den Terroranschlägen in New York und Madrid ebenso exemplifiziert werden kann wie an den Folgen des Tsunami von Weihnachten 2004 - nur noch als Folie für eine excellent gestaltete, jedoch immer auch ein wenig selbstverliebte Bildnerei. [G] Instead such disasters - as can be seen, for example, in the terror attacks in New York and Madrid and also in the aftermath of the tsunami in Christmas 2004 - now only serve as a background for image-moulding which, although often excellently designed, never lack a certain element of narcissism.

Und diese Gemeinde pflegt durchaus ihr Image eines hermetischen und in die eigenen Rituale verliebten Geheimbundes. [G] And this community absolutely maintains its image of being a hermetic secret society that is in love with its own rituals.

Uriel Kashi ist in Stuttgart groß geworden, dort zur Schule gegangen, hat sich dort das erste Mal verliebt. [G] Uriel Kashi grew up in Stuttgart, went to school there, fell in love there for the first time.

Am ... erhielt die Überwachungsbehörde die Anmeldung einer Beihilfemaßnahme gemäß Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 des Abkommens zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofs. [EU] On ... the Authority received a notification of an aid measure pursuant to 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice.

es stammt von wildlebenden Hasenartigen, die am ... oder zwischen dem ... und dem ... erlegt wurden. [EU] was obtained from wild leporidae which were killed on or between ....

es stammt von wildlebenden Landsäugetieren außer Huftieren und Hasenartigen, die am ... oder zwischen dem ... und dem ... erlegt wurden. [EU] was obtained from wild land mammals other than ungulates and leporidae which were killed on or between ....

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners