DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for unter sich
Search single words: unter · sich
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Piraten teilten die Beute unter sich auf. The pirates divided the spoils among themselves.

Lass sie, die sollen das unter sich ausmachen! Let them sort it out between themselves!

Die Opportunisten unter sich. [G] Opportunists with each other.

In der oberen Liga bleiben die Portugiesen lieber unter sich. [G] In the major league, the Portuguese prefer to keep to themselves.

anderen Zahlungsdienstleistern das Recht einräumt, an dem System teilzunehmen, und die anderen Zahlungsdienstleister nicht berechtigt sind, Entgelte in Bezug auf das Zahlungssystem unter sich auszuhandeln, jedoch ihre eigene Preisgestaltung in Bezug auf Zahler und Zahlungsempfänger festlegen dürfen. [EU] licenses other payment service providers to participate in the system and the latter have no right to negotiate fees between or amongst themselves in relation to the payment system although they may establish their own pricing in relation to payers and payees.

Da es jedoch schwierig ist, unter sich wandelnden Bedingungen lange vorauszuplanen, sollte der Planungszeitraum fünf Jahre nicht überschreiten. [EU] In view of the difficulty for planning ahead in an evolving environment, it is suggested that the period of a single planning cycle should not exceed five years.

Den der Kommission vorliegenden Angaben zufolge teilen in Italien vier Bankgruppen 80 % des Marktes unter sich auf; dabei steht Dexia hinter der Cassa Depositi e Prestiti ("CDP") auf Platz zwei (rund [20-30]%). [EU] In Italy, according to the information available to the Commission, four banking groups share 80 % of the market, with Dexia in second place (about [20-30] %) after Cassa Depositi et Prestiti ('CDP').

Dies könnte ein Anzeichen dafür sein, dass auf dem brasilianischen Markt zu wenig Wettbewerb herrscht, da es nur drei Hersteller der gleichartigen Ware gibt, von denen zwei, wie die Untersuchung bestätigte, fast 90 % des Marktes unter sich aufteilen. [EU] This could be an indication of an insufficient level of competition in the Brazilian market, caused by the fact that there are only three producers of the like product, two of which, as confirmed by the investigation, make up for almost 90 % of the market.

Um eine gleichmäßige Beteiligung am Aufkaufen von Ökostrom zu erhalten, mussten die Energieunternehmen die Ökostrommengen unter sich ausgleichen. [EU] To ensure that purchases of green electricity were shared fairly, energy undertakings had to compensate one another for the volumes of green electricity bought.

Um zu verhindern, dass all diese Gefahren irreversible Schäden verursachen, und um eine nachhaltige Lebensmittelversorgung unter sich ändernden klimatischen Bedingungen zu erreichen, sind konzertierte Maßnahmen erforderlich. [EU] Concerted actions are needed to prevent that those combined risks lead to irreversible damage and to achieve a sustainable food supply under changing climate conditions.

Wird der Krempelflor durch die Vorbehandlung zerstört, so werden für die Restproben nach dem Zufallsprinzip mindestens 16 kleine Büschel von geeigneter und unter sich möglichst gleicher Größe aus der vorbehandelten Probe herausgenommen und zu einer Probe zusammengefasst. [EU] If the card web is disturbed by the pre-treatment, select each test specimen by removing at random at least 16 small tufts of suitable and approximately equal size and then combine them.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners