A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
post-truth
post-type hydrant
post-vaccinal
post-vaccination surveillance
post-war Germany
post-war films
post-war movies
post-war period
post-war periods
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
post-war Germany
Search single words:
post-war
·
Germany
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Der
Zentralrat
,
der
die
Absicht
gehabt
hatte
,
dem
israelischen
Präsidenten
stolz
zu
unterbreiten
,
wie
man
im
Nachkriegsdeutschland
echtes
jüdisches
Leben
wieder
aufgebaut
hatte
,
blieb
stumm
. [G]
Having
intended
to
proudly
demonstrate
how
a
genuine
Jewish
community
had
been
brought
back
to
life
in
post-war
Germany
,
the
Central
Council
remained
silent
.
Die
Migranten
erzählen
auch
die
Geschichte
der
Bundesrepublik
von
der
Peripherie
her
. [G]
The
migrants'
story
is
also
that
of
post-war
Germany
,
if
told
from
the
periphery
.
Eskapistische
Weltentwürfe
,
phantastische
Abenteuergeschichten
und
ein
gehörige
Portion
Humor
machten
die
Serie
neben
Manfred
Schmidts
"Nick
Knatterton"
zum
ersten
und
beliebtesten
Comic-Klassiker
im
Nachkriegsdeutschland
. [G]
Escapist
world
designs
,
fantasy
adventure
stories
and
a
good
dose
of
humour
made
this
series
,
together
with
Manfred
Schmidt's
Nick
Knatterton
,
the
first
and
most
popular
comic
classic
in
post-war
Germany
.
Für
Juden
im
Nachkriegsdeutschland
drückten
sich
diese
zunächst
einmal
in
der
Frage
aus
,
ob
jüdisches
Leben
unter
der
Last
der
Vergangenheit
hier
überhaupt
denkbar
sei
. [G]
For
those
Jews
living
in
post-war
Germany
,
this
conflict
is
expressed
primarily
in
the
issue
of
whether
Jewish
life
in
this
country
is
even
possible
under
the
heavy
burden
of
events
past
.
In
den
durch
die
englische
Besatzung
geprägten
Zonen
des
Nachkriegsdeutschlands
spielte
der
traditionelle
Jazz
in
Anlehnung
an
New-Orleans-
oder
Dixieland-Bands
eine
wichtige
Rolle
,
wie
sie
in
Großbritannien
Mode
waren
. [G]
Traditional
New
Orleans
or
Dixieland-style
jazz
,
which
was
all
the
rage
in
Great
Britain
,
held
sway
in
the
zones
under
English
occupation
in
post-war
Germany
.
Insgesamt
dreizehn
Jahre
lebte
sie
,
ein
Mädchen
aus
einfachen
Verhältnissen
,
mehr
oder
weniger
versteckt
an
der
Seite
eines
der
einflussreichsten
und
umstrittensten
Männer
der
Nachkriegsrepublik
. [G]
For
13
whole
years
she
,
the
girl
of
humble
origins
,
lived
more
or
less
hidden
at
the
side
of
one
of
post-war
Germany
's
most
influential
and
controversial
men
.
Mehr
noch:
Ihre
obersten
Vertreter
wurden
zu
Kronzeugen
für
das
demokratische
Nachkriegsdeutschland
. [G]
What
is
more:
its
highest
representatives
became
key
witnesses
for
democratic
,
post-War
Germany
.
Nachdem
das
Erbe
der
Moderne
auf
die
ungeheuerlichste
Weise
vom
Dritten
Reich
diskreditiert
worden
war
,
versuchte
das
Deutschland
der
Nachkriegszeit
auch
in
der
Kunst
die
Wiedergutmachung
. [G]
After
the
inheritance
of
modernism
had
been
discredited
in
the
most
monstrous
fashion
by
the
Third
Reich
,
post-war
Germany
attempted
to
pay
reparations
also
to
art
.
Sein
Südländer
ist
eine
Schablone
,
dazu
angetan
,
die
soziale
Kälte
Nachkriegsdeutschlands
vorzuführen
,
und
dient
in
seiner
sozialen
und
kulturellen
Isolation
als
Chiffre
der
einsamen
narzisstischen
Seele
des
Regisseurs
. [G]
His
southerner
is
a
stereotype
whose
function
is
to
demonstrate
the
social
coldness
of
post-war
Germany
,
and
in
his
social
and
cultural
isolation
he
serves
as
a
cipher
for
the
lonely
,
narcissistic
soul
of
the
director
.
Seminare
wie
"Die
jüdische
Reaktion
auf
den
Antisemitismus
im
Nachkriegsdeutschland"
stehen
genauso
auf
dem
Programm
wie
der
Todesmarsch
von
Auschwitz
nach
Birkenau
,
der
für
1,2
Millionen
Menschen
den
Tod
bedeutete
. [G]
The
programme
includes
seminars
on
subjects
like
"The
Jewish
Reaction
to
Antisemitism
in
Post-War
Germany
"
and
the
death
march
from
Auschwitz-Birkenau
,
where
1.2
million
people
went
to
their
deaths
.
Sie
testeten
genau
jenen
Stützpfeiler
jüdischer
Existenz
,
der
den
deutschen
Juden
ein
Leben
im
Nachkriegsdeutschland
überhaupt
nur
möglich
gemacht
hat
. [G]
They
tested
the
very
supporting
pillar
of
Jewish
existence
that
made
life
in
post-War
Germany
possible
for
the
German
Jews
in
the
first
place
.
Wo
immer
die
mühsame
Identitätsfindung
der
beiden
Nachkriegs-Deutschlands
vorgeführt
wird
,
liefern
Elvis
in
Bremerhaven
,
die
Beatles
in
Hamburg
oder
der
wunderliche
DDR-Twist
Lipsi
die
entsprechenden
Bilder
. [G]
Any
description
of
laboured
search
for
an
identity
in
both
parts
of
post-War
Germany
would
be
accurately
illustrated
by
Elvis
in
Bremerhaven
,
the
Beatles
in
Hamburg
or
the
Lipsi
,
the
GDR's
odd
variation
on
the
twist
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "post-war Germany":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners