A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nachtmusik
Nachtpfauenaugen
Nachtpförtner
Nachtportier
Nachtrag
Nachtragsbilanz
Nachtragsgesetz
Nachtragshaushalt
Nachtragspolice
Search for:
ä
ö
ü
ß
71 results for
Nachtrag
Word division: Nach·trag
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Der
Nachtrag
,
der
2004
unterzeichnet
wurde
,
nachdem
Northlink
1
im
Jahr
2003
in
finanzielle
Schwierigkeiten
geraten
war
,
sah
im
Wesentlichen
zusätzliche
Defizitfinanzierungen
vor
und
änderte
die
Definition
der
bereits
bestehenden
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
nicht
wesentlich
. [EU]
The
MoA
,
which
was
signed
in
2004
following
financial
difficulties
of
NorthLink
1
in
2003
,
basically
provided
for
additional
deficit
funding
and
did
not
significantly
change
the
definition
of
the
public
service
obligations
already
in
place
.
Der
Nachtrag
regelt
die
praktischen
Aspekte
der
Abschaffung
der
Versicherungskontrolle
bei
Fahrzeugen
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
im
Gebiet
von
Andorra
haben
und
unter
den
Nachtrag
fallen
. [EU]
The
Addendum
provides
for
the
practical
arrangements
to
abolish
insurance
checks
in
respect
of
vehicles
normally
based
in
the
territory
of
Andorra
and
which
are
subject
to
the
Addendum
.
Der
Nachtrag
regelt
die
praktischen
Aspekte
der
Abschaffung
der
Versicherungskontrolle
bei
Fahrzeugen
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
im
Gebiet
von
Bulgarien
oder
Rumänien
haben
und
unter
den
Nachtrag
fallen
. [EU]
The
Addendum
provides
for
the
practical
arrangements
to
abolish
insurance
checks
in
respect
of
vehicles
normally
based
in
the
territory
of
Bulgaria
and
Romania
and
which
are
subject
to
the
Addendum
.
Der
Nachtrag
regelt
die
praktischen
Aspekte
der
Abschaffung
der
Versicherungskontrolle
bei
Fahrzeugen
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
im
Hoheitsgebiet
Serbiens
haben
und
unter
das
Übereinkommen
fallen
. [EU]
The
Addendum
provides
for
the
practical
arrangements
to
abolish
insurance
checks
in
respect
of
vehicles
normally
based
in
the
territory
of
Serbia
and
which
are
subject
to
the
Agreement
.
Der
Nachtrag
von
2004
zum
Vertrag
mit
Northlink
1 [EU]
The
2004
Minute
of
Amendment
with
NorthLink
1
Die
belgischen
Behörden
haben
die
Modalitäten
der
Techspace
Aero
gewährten
Beihilfe
durch
einen
Nachtrag
zu
der
von
den
Parteien
unterzeichneten
Vereinbarung
geändert
und
der
Kommission
diesen
Nachtrag
am
24
.
November
2006
übermittelt
. [EU]
The
Belgian
authorities
have
modified
the
arrangements
for
granting
aid
to
Techspace
Aero
by
means
of
an
amendment
to
the
contract
signed
by
the
parties
and
sent
to
the
Commission
on
24
November
2006
.
Die
daraufhin
vom
Antragsteller
zum
Nachtrag
des
Bewertungsberichts
vorgelegte
Stellungnahme
wurde
eingehend
geprüft
. [EU]
The
notifier
submitted
its
comments
on
the
addendum
to
the
assessment
report
.
Those
comments
were
carefully
examined
.
Die
Dividendenpolitik
funktioniere
wie
ein
Nachtrag
zum
detaillierten
Finanzplan
,
auf
den
sich
der
Verkehrsvertrag
stütze
. [EU]
Dividend
policy
acts
as
an
addition
to
the
detailed
budget
underlying
the
transport
contract
.
Die
Frist
für
das
Widerrufsrecht
wird
im
Nachtrag
angegeben
." [EU]
The
final
date
of
the
right
of
withdrawal
shall
be
stated
in
the
supplement
.';
Die
im
Basisprospekt
enthaltenen
Angaben
sollten
durch
die
endgültigen
Bedingungen
weder
verändert
noch
ersetzt
werden
,
da
alle
neuen
Informationen
,
die
die
Bewertung
des
Emittenten
und
der
Wertpapiere
durch
den
Anleger
beeinflussen
könnten
,
in
einen
Nachtrag
oder
neuen
Basisprospekt
aufzunehmen
sind
,
der
vorab
von
der
zuständigen
Behörde
gebilligt
werden
muss
. [EU]
The
final
terms
should
not
amend
or
replace
any
information
contained
in
the
base
prospectus
as
any
new
information
which
may
affect
the
investor's
assessment
of
the
issuer
and
of
the
securities
is
to
be
included
in
a
supplement
or
a
new
base
prospectus
,
which
is
subject
to
prior
approval
by
the
competent
authority
.
Die
Richtlinie
80/723/EWG
wurde
in
den
Niederlanden
mit
einem
Nachtrag
zum
Wettbewerbsrecht
(
"Mededingingswet"
)
umgesetzt
. [EU]
The
Transparency
Directive
has
been
implemented
in
the
Netherlands
through
an
amendment
of
the
Competition
Act
('Mededingingswet').
Diese
generellen
Verpflichtungen
werden
in
der
öffentlich-rechtlichen
Lizenz
und
dem
zugehörigen
Nachtrag
durch
detailliertere
Beschreibungen
ergänzt
. [EU]
These
overall
obligations
are
supplemented
by
more
detailed
descriptions
in
the
public
service
licence
and
addenda
thereto
.
Dieser
Nachtrag
ist
innerhalb
von
höchstens
sieben
Arbeitstagen
auf
die
gleiche
Art
und
Weise
zu
billigen
und
zumindest
gemäß
denselben
Vorkehrungen
zu
veröffentlichen
,
wie
sie
für
die
Verbreitung
des
ursprünglichen
Prospekts
galten
. [EU]
Such
a
supplement
shall
be
approved
in
the
same
way
in
a
maximum
of
seven
working
days
and
published
in
accordance
with
at
least
the
same
arrangements
as
were
applied
when
the
original
prospectus
was
published
.
Dieser
Nachtrag
wurde
am
22
.
Januar
2010
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
im
Rahmen
des
Ständigen
Ausschusses
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
geprüft
. [EU]
This
addendum
was
reviewed
by
the
Member
States
and
the
Commission
within
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
on
22
January
2010
.
Diese
Verbindlichkeiten
hat
das
Land
per
31
.
Dezember
2002
durch
eine
entsprechende
Veranschlagung
im
Nachtrag
zum
Haushaltsplan
2002
abgelöst
. [EU]
The
Land
made
a
provision
in
the
addendum
to
the
2002
budget
writing
off
this
debt
on
31
December
2002
.
Durch
Einführung
eines
neuen
Systems
der
Defizitfinanzierung
während
der
Laufzeit
des
Vertrags
wurden
durch
den
Nachtrag
nämlich
Art
und
Umfang
der
ursprünglichen
Ausschreibung
geändert
,
wodurch
die
Transparenz
der
Präsentation
für
mögliche
Bieter
beeinträchtigt
wurde
. [EU]
In
fact
,
by
introducing
a
new
deficit
funding
system
during
the
implementation
of
the
contract
,
the
MoA
in
fact
altered
the
nature
and
extent
of
the
initial
tender
,
thereby
affecting
its
transparency
in
relation
to
the
way
it
had
been
presented
to
potential
bidders
.
Ein
Nachtrag
wurde
am
3.
April
2008
übermittelt
. [EU]
An
addendum
was
submitted
on
3
April
2008
.
Gegebenenfalls
Bemerkungen:
siehe
Nachtrag
... [EU]
Remarks
(if
any
):
see
addendum
...
(
Gegebenenfalls
)
zusätzliche
Angaben:
siehe
Nachtrag
[EU]
Additional
information
(where
applicable
):
see
addendum
geringfügige
Änderungen
im
Flughandbuch
zum
betreffenden
Luftfahrzeug
und
in
dessen
Nachträgen
zu
genehmigen
und
solche
Änderungen
mit
der
folgenden
Angabe
herauszugeben:
"Änderung
Nr
. [YY]
an
AFM
(
oder
Nachtrag
)
Ref
. [ZZ]
zugelassen
aufgrund
DOA
Nr
.
EASA
.21J. [XXXX]". [EU]
to
approve
minor
revisions
to
the
aircraft
flight
manual
and
supplements
,
and
issue
such
revisions
containing
the
following
statement:
'Revision
No
[YY]
to
AFM
(or
supplement
)
ref
. [ZZ]
is
approved
under
the
authority
of
DOA
ref
.
EASA
.
21J
. [XXXX].'.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachtrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners