DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Nachtrag
Search for:
Mini search box
 

71 results for Nachtrag
Word division: Nach·trag
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Der Nachtrag, der 2004 unterzeichnet wurde, nachdem Northlink 1 im Jahr 2003 in finanzielle Schwierigkeiten geraten war, sah im Wesentlichen zusätzliche Defizitfinanzierungen vor und änderte die Definition der bereits bestehenden gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen nicht wesentlich. [EU] The MoA, which was signed in 2004 following financial difficulties of NorthLink 1 in 2003, basically provided for additional deficit funding and did not significantly change the definition of the public service obligations already in place.

Der Nachtrag regelt die praktischen Aspekte der Abschaffung der Versicherungskontrolle bei Fahrzeugen, die ihren gewöhnlichen Standort im Gebiet von Andorra haben und unter den Nachtrag fallen. [EU] The Addendum provides for the practical arrangements to abolish insurance checks in respect of vehicles normally based in the territory of Andorra and which are subject to the Addendum.

Der Nachtrag regelt die praktischen Aspekte der Abschaffung der Versicherungskontrolle bei Fahrzeugen, die ihren gewöhnlichen Standort im Gebiet von Bulgarien oder Rumänien haben und unter den Nachtrag fallen. [EU] The Addendum provides for the practical arrangements to abolish insurance checks in respect of vehicles normally based in the territory of Bulgaria and Romania and which are subject to the Addendum.

Der Nachtrag regelt die praktischen Aspekte der Abschaffung der Versicherungskontrolle bei Fahrzeugen, die ihren gewöhnlichen Standort im Hoheitsgebiet Serbiens haben und unter das Übereinkommen fallen. [EU] The Addendum provides for the practical arrangements to abolish insurance checks in respect of vehicles normally based in the territory of Serbia and which are subject to the Agreement.

Der Nachtrag von 2004 zum Vertrag mit Northlink 1 [EU] The 2004 Minute of Amendment with NorthLink 1

Die belgischen Behörden haben die Modalitäten der Techspace Aero gewährten Beihilfe durch einen Nachtrag zu der von den Parteien unterzeichneten Vereinbarung geändert und der Kommission diesen Nachtrag am 24. November 2006 übermittelt. [EU] The Belgian authorities have modified the arrangements for granting aid to Techspace Aero by means of an amendment to the contract signed by the parties and sent to the Commission on 24 November 2006.

Die daraufhin vom Antragsteller zum Nachtrag des Bewertungsberichts vorgelegte Stellungnahme wurde eingehend geprüft. [EU] The notifier submitted its comments on the addendum to the assessment report. Those comments were carefully examined.

Die Dividendenpolitik funktioniere wie ein Nachtrag zum detaillierten Finanzplan, auf den sich der Verkehrsvertrag stütze. [EU] Dividend policy acts as an addition to the detailed budget underlying the transport contract.

Die Frist für das Widerrufsrecht wird im Nachtrag angegeben." [EU] The final date of the right of withdrawal shall be stated in the supplement.';

Die im Basisprospekt enthaltenen Angaben sollten durch die endgültigen Bedingungen weder verändert noch ersetzt werden, da alle neuen Informationen, die die Bewertung des Emittenten und der Wertpapiere durch den Anleger beeinflussen könnten, in einen Nachtrag oder neuen Basisprospekt aufzunehmen sind, der vorab von der zuständigen Behörde gebilligt werden muss. [EU] The final terms should not amend or replace any information contained in the base prospectus as any new information which may affect the investor's assessment of the issuer and of the securities is to be included in a supplement or a new base prospectus, which is subject to prior approval by the competent authority.

Die Richtlinie 80/723/EWG wurde in den Niederlanden mit einem Nachtrag zum Wettbewerbsrecht ("Mededingingswet") umgesetzt. [EU] The Transparency Directive has been implemented in the Netherlands through an amendment of the Competition Act ('Mededingingswet').

Diese generellen Verpflichtungen werden in der öffentlich-rechtlichen Lizenz und dem zugehörigen Nachtrag durch detailliertere Beschreibungen ergänzt. [EU] These overall obligations are supplemented by more detailed descriptions in the public service licence and addenda thereto.

Dieser Nachtrag ist innerhalb von höchstens sieben Arbeitstagen auf die gleiche Art und Weise zu billigen und zumindest gemäß denselben Vorkehrungen zu veröffentlichen, wie sie für die Verbreitung des ursprünglichen Prospekts galten. [EU] Such a supplement shall be approved in the same way in a maximum of seven working days and published in accordance with at least the same arrangements as were applied when the original prospectus was published.

Dieser Nachtrag wurde am 22. Januar 2010 von den Mitgliedstaaten und der Kommission im Rahmen des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit geprüft. [EU] This addendum was reviewed by the Member States and the Commission within the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health on 22 January 2010.

Diese Verbindlichkeiten hat das Land per 31. Dezember 2002 durch eine entsprechende Veranschlagung im Nachtrag zum Haushaltsplan 2002 abgelöst. [EU] The Land made a provision in the addendum to the 2002 budget writing off this debt on 31 December 2002.

Durch Einführung eines neuen Systems der Defizitfinanzierung während der Laufzeit des Vertrags wurden durch den Nachtrag nämlich Art und Umfang der ursprünglichen Ausschreibung geändert, wodurch die Transparenz der Präsentation für mögliche Bieter beeinträchtigt wurde. [EU] In fact, by introducing a new deficit funding system during the implementation of the contract, the MoA in fact altered the nature and extent of the initial tender, thereby affecting its transparency in relation to the way it had been presented to potential bidders.

Ein Nachtrag wurde am 3. April 2008 übermittelt. [EU] An addendum was submitted on 3 April 2008.

Gegebenenfalls Bemerkungen: siehe Nachtrag ... [EU] Remarks (if any): see addendum ...

(Gegebenenfalls) zusätzliche Angaben: siehe Nachtrag [EU] Additional information (where applicable): see addendum

geringfügige Änderungen im Flughandbuch zum betreffenden Luftfahrzeug und in dessen Nachträgen zu genehmigen und solche Änderungen mit der folgenden Angabe herauszugeben: "Änderung Nr. [YY] an AFM (oder Nachtrag) Ref. [ZZ] zugelassen aufgrund DOA Nr. EASA.21J. [XXXX]". [EU] to approve minor revisions to the aircraft flight manual and supplements, and issue such revisions containing the following statement: 'Revision No [YY] to AFM (or supplement) ref. [ZZ] is approved under the authority of DOA ref. EASA. 21J. [XXXX].'.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners