DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Genus
Search for:
Mini search box
 

251 results for Genus
Word division: Ge·nus
Tip: Conversion of units

 German  English

Bei der Aviären Influenza handelt es sich um eine hoch ansteckende Vireninfektionskrankheit, die durch Viren der Familie Orthomyxoviridae, Gattung Influenzavirus A, verursacht wird. Influenza-A-Viren sind die einzigen Orthomyxoviren, die bekanntermaßen Vögel infizieren können. [EU] AI is a highly contagious viral infection caused by viruses of the family Orthomyxoviridae, genus influenzavirus A. Influenza A viruses are the only orthomyxoviruses known to infect birds.

Beim Schmallenberg-Virus handelt es sich um einen neuen kontagiösen Krankheitserreger bei Wiederkäuern, der nach aktuellem Kenntnisstand der Simbu-Serogruppe der Familie Bunyaviridae, Gattung Orthobunyavirus, zugeordnet wird. [EU] Schmallenberg virus is an emerging contagious pathogen of ruminants putatively included in the Simbu serogroup of the Bunyaviridae family, genus Orthobunyavirus.

Bindegarne oder Pressengarne, aus Sisal oder anderen textilen Agavefasern [EU] Binder or baler twine, of sisal or other textile fibres of the genus "Agave"

Bindfäden, Seile und Taue, auch geflochten, auch mit Kautschuk oder Kunststoff getränkt, bestrichen, überzogen oder umhüllt (ausg. aus synthetischen Chemiefasern, aus Jute oder anderen textilen Bastfasern der Pos. 5303 sowie aus Sisal oder anderen textilen Agavefasern) [EU] Twine, cordage, ropes and cables, whether or not plaited or braided and whether or not impregnated, coated, covered or sheathed with rubber or plastics (excl. that of synthetic fibres, of jute or other textile bast fibres of heading 5303 and of sisal or other textile fibres of the genus "Agave")

Bindfäden, Seile und Taue, auch geflochten, auch mit Kautschuk oder Kunststoff getränkt, bestrichen, überzogen oder umhüllt, aus Sisal oder anderen textilen Agavefasern (ausg. Bindegarne oder Pressengarne) [EU] Twine, cordage, ropes and cables, of sisal or other textile fibres of the genus "Agave", whether or not plaited or braided and whether or not impregnated, coated, covered or sheathed with rubber or plastics (excl. binder or baler twine)

Blanchierte Weinblätter der Gattung Karakishmish in Salzlake mit einem Gehalt an: [EU] Blanched vine leaves of the genus Karakishmish, in brine containing:

"Chili": zum menschlichen Verzehr bestimmte Frucht der Gattung Capsicum, getrocknet und zerstoßen oder gemahlen gemäß KN-Code 09042090 in jeglicher Form; [EU] 'chilli', fruits of the genus Capsicum, dried and crushed or ground within CN Code 09042090, in whatever form, intended for human consumption and

"Chili": zum menschlichen Verzehr bestimmte Früchte der Gattung Capsicum, getrocknet und zerstoßen oder gemahlen (KN-Code 09042090), in jeder Form und [EU] 'chilli' means fruits of the genus Capsicum dried and crushed or ground falling within CN Code 09042090, in whatever form, intended for human consumption;

Da das Risiko der Ausbreitung des genannten Organismus auf Felder und in Wasserläufe besteht und keine weniger restriktiven Maßnahmen vorgesehen sind, mit deren Hilfe der von diesem Organismus ausgehenden Gefahr wirksam begegnet werden könnte, müssen die Einschleppung dieser Gattung in die EU und ihre Ausbreitung in der EU verboten werden. [EU] Given the risk of spreading the specified organism to fields and watercourses and the absence of less restrictive measures efficiently combating the threat posed by that organism, it is necessary to prohibit the introduction into and the spread within the Union of that genus.

Daher sollte für bestimmte Mengen an Nüssen von Muscheln der Art Placopecten magellanicus, die in Saint-Pierre und Miquelon verarbeitet und in die Gemeinschaft eingeführt werden, eine Ausnahme gewährt werden. [EU] A derogation should therefore be granted in respect of certain quantities of meat of scallops of the genus Placopecten magellanicus processed in Saint Pierre and Miquelon and imported into the Community.

Das geeignetste objektive Kriterium für die Festsetzung der Höhe der Sicherheit ist eine Obergrenze von 2 % des durchschnittlichen zusätzlichen Zolls, der auf Einfuhren von Konserven von Pilzen der Gattung Agaricus spp. der derzeitigen KN-Codes 07115100, 20031020 und 20031030 in die Gemeinschaft erhoben wird. [EU] The most appropriate objective criteria for setting the level of the security is a limit of 2 % of the average additional duty applicable to imports into the Community of preserved mushrooms of the genus Agaricus spp. currently falling within CN codes 07115100, 20031020 and 20031030.

Das mit dem Beschluss 2003/18/EG des Rates genehmigte Protokoll zur Anpassung der Handelsaspekte des Europa-Abkommens zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Rumänien andererseits zur Berücksichtigung der Ergebnisse der Verhandlungen zwischen den Parteien über neue gegenseitige Zugeständnisse in der Landwirtschaft enthält Bestimmungen für die Einfuhr in die Gemeinschaft von bestimmten Konserven von Pilzen der Gattung Agaricus spp. mit Ursprung in Rumänien. [EU] The Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and Romania, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the Parties on new mutual agricultural concessions, approved by Council Decision 2003/18/EC [5], establishes arrangements for import into the Community of certain preserved mushrooms of the genus Agaricus originating in Romania.

Das mit dem Beschluss 2003/286/EG des Rates genehmigte Protokoll zur Anpassung der Handelsaspekte des Europa-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Bulgarien andererseits zur Berücksichtigung der Ergebnisse der Verhandlungen zwischen den Parteien über neue gegenseitige Zugeständnisse in der Landwirtschaft enthält Bestimmungen für die Einfuhr in die Gemeinschaft von bestimmten Konserven von Pilzen der Gattung Agaricus spp. mit Ursprung in Bulgarien. [EU] The Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Bulgaria, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the Parties on new mutual agricultural concessions, approved by Council Decision 2003/286/EC [6], establishes arrangements for import into the Community of certain preserved mushrooms of the genus Agaricus originating in Bulgaria.

der Gattung "Capsicum", zum industriellen Herstellen von Capsicin oder von alkoholhaltigen Capsicum-Oleoresinen [EU] Of the genus Capsicum, for the manufacture of capsicin or capsicum oleoresin dyes [11]

der Gattung "Capsicum", zum industriellen Herstellen von Capsicin oder von alkoholhaltigen Capsicum-Oleoresinenfrei [EU] Of the genus Capsicum, for the manufacture of capsicin or capsicum oleoresin dyes [38]Free

der Gattung Malpighia [EU] of the genus Malpighia,

der Gattung Mangifera [EU] of the genus Mangifera,

der Gattung Urophycis [EU] Hake of the genus Urophycis

Der genetisch veränderte Mais DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 gemäß dem Antrag entsteht durch Kreuzungen aus DAS-Ø15Ø7-1 enthaltendem Mais und MON-ØØ6Ø3-6-Ereignissen. Er exprimiert das Cry1F-Protein, das Schutz gegen bestimmte Lepidoptera-Schädlinge gewährt, wie z. B. den Maiszünsler (Ostrinia nubilalis) und Spezies der Gattung Sesamia, das PAT-Protein, das Toleranz gegenüber dem Herbizid Glufosinatammonium verleiht, sowie das CP4-EPSPS-Protein, das Toleranz gegenüber dem Glyphosatherbizid verleiht. [EU] The genetically modified maize DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, as described in the application, is produced by crosses between maize containing DAS-Ø15Ø7-1 and MON-ØØ6Ø3-6 events and expresses the Cry1F protein which confers protection against certain lepidopteran pests such as the European corn borer (Ostrinia nubilalis) and species belonging to the genus Sesamia, the PAT protein which confers tolerance to the glufosinate-ammonium herbicide, and the CP4 EPSPS protein which confers tolerance to the glyphosate herbicide.

der Untergattung Bibos oder Poephagus [EU] Of the sub-genus Bibos or of the sub-genus Poephagus

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners