DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zusammenlegen
Search for:
Mini search box
 

13 similar results for zusammenlegen
Word division: zu·sam·men·le·gen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Berücksichtigt wurden auch Nummer 2 und Nummer 3.3.2 (abgestimmte Managementmaßnahmen) über das freiwillige Zusammenlegen ähnlich bewirtschafteter (d. h. mit gentechnisch veränderten, konventionellen oder ökologischen Kulturen bebauter) Flächen von unterschiedlichen Höfen in einem Erzeugungsgebiet sowie Nummer 3.3.3 über freiwillige Vereinbarungen zwischen Landwirten in Gebieten mit einheitlichen Produktionssystemen. [EU] Account was also taken of paragraph 2 and paragraph 3.3.2 (coordinated management measures), which speaks of the voluntary clustering of fields of different farms for the cultivation of similar crop varieties (GM, conventional or organic) in a particular area, as well as subparagraph 3.3.3 concerning voluntary agreements among farmers on zones of a single production type.

Das Programm kann, soweit dies zulässig ist, Mittel mit anderen Gemeinschaftsinstrumenten zusammenlegen, um Maßnahmen durchzuführen, die gemeinsamen Zielen des Programms und dieser Instrumente entsprechen. [EU] The Programme may, where compatible, share resources with other Community instruments in order to implement actions meeting the objectives of both the Programme and these instruments.

Der Haushalt ist die Familieneinheit, zu der der Betriebsinhaber gehört und in der die Haushaltsmitglieder in derselben Wohnung leben, ihr Einkommen und Vermögen ganz oder teilweise zusammenlegen und bestimmte Waren und Dienstleistungen, insbesondere Wohnung und Essen, gemeinsam verbrauchen. [EU] The household is the family unit to which the holder belongs and in which the household's members share the same living accommodation, pool some, or all, of their income and wealth and consume certain types of goods and services collectively, mainly housing and food.

Die Durchführung dieser gemeinsamen Forschungsprogramme erfordert eine förmliche Verpflichtung vonseiten der Einrichtungen, die einen Teil ihrer Ressourcen und Tätigkeiten zusammenlegen. [EU] The implementation of these joint research programmes will require a formal commitment from the organisations integrating part of their resources and their activities.

Die Durchführung dieses gemeinsamen Arbeitsprogramms erfordert eine förmliche Verpflichtung vonseiten der Einrichtungen, die einen Teil ihrer Ressourcen und Tätigkeiten zusammenlegen. [EU] The implementation of this Joint Programme of Activities will require a formal commitment from the organisations integrating part of their resources and their activities.

Die Gemeinschaft sollte die Anstrengungen der Mitgliedstaaten unterstützen und ergänzen, indem sie das Zusammenlegen der Transportressourcen der Mitgliedstaaten erleichtert und gegebenenfalls zur Finanzierung zusätzlicher Beförderungsmittel beiträgt. [EU] The Community should support and complement the efforts of Member States by facilitating the pooling of transport resources of Member States and contributing, where necessary, to the financing of additional means of transport.

Die Mitglieder der Gruppe können ihre Einkünfte in unterschiedlichem Maße zusammenlegen. [EU] Members of the group may pool their incomes to a greater or lesser extent.

Die neu zusammengeschlossene Einheit kann die Programme bis zum 1. Januar des auf den Zusammenschluss folgenden Jahres parallel und voneinander getrennt weiterführen oder die operationellen Programme ab dem Zeitpunkt des Zusammenschlusses zusammenlegen. [EU] The newly merged entity may operate the programmes in parallel and separately until 1 January of the year following the merger or merge the operational programmes from the moment of the merger.

Investmentfonds sind Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren, mit denen die Investoren ihre Mittel für die Anlage in finanziellen Vermögenswerten und/oder Sachvermögen zusammenlegen. [EU] Investment funds are collective investment undertakings through which investors pool funds for investment in financial and/or non-financial assets.

Müssen Wachteln in Käfigen gehalten werden, so sollte überlegt werden, ob sich Käfige zusammenlegen oder Ausgestaltungselemente hinzufügen lassen. [EU] If quail need to be housed in cages, consideration should be given to combining enclosures and adding enrichment items.

Unterstützung eines gemeinsamen Arbeitsprogramms mehrerer Forschungseinrichtungen, die ihre Tätigkeiten in einem bestimmten Bereich zusammenlegen; dieses Programm wird von Forschungsteams im Rahmen einer längerfristigen Zusammenarbeit durchgeführt. [EU] Support for a Joint Programme of Activities implemented by a number of research organisations integrating their activities in a given field, carried out by research teams in the framework of longer term cooperation.

Unterstützung für gemeinsame Forschungsprogramme mehrerer Forschungseinrichtungen, die ihre Tätigkeiten in einem bestimmten Bereich zusammenlegen. Diese Programme werden von Forschungsteams im Rahmen einer längerfristigen Zusammenarbeit durchgeführt. [EU] Support to joint research programmes implemented by a number of research organisations integrating their activities in a given field, carried out by research teams in the framework of longer-term cooperation.

Zusammen mit den Auswirkungen des in Abschnitt E.2 beschriebenen "Clustermodells", bei dem mehrere kleinere Unternehmen ihren Arbeitskräftebestand zusammenlegen, dürfte dies logischerweise auch den Wirtschaftszweig der Union in die Lage versetzen, größere Mengen herzustellen. [EU] This, together with the effects of the 'clustering model' as set out in section E.2., whereby work forces of several smaller companies are combined, should logically also enable the Union industry to produce bigger volumes.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners