A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for untersagten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Abschließend
trägt
die
Begünstigte
vor
,
dass
,
selbst
wenn
die
Kommission
Deutschlands
Auffassung
nicht
teile
,
dass
die
Rahmenbestimmungen
Investitionsbeihilfen
für
Vorhaben
,
die
mit
einer
Produktionssteigerung
verbunden
sind
,
nicht
untersagten
,
dies
für
die
Würdigung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
an
die
Rolandwerft
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
relevant
sei
,
weil
hier
keine
Kapazitätssteigerung
vorliege
. [EU]
The
beneficiary
concludes
that
,
even
if
the
Commission
does
not
share
Germany's
opinion
that
the
shipbuilding
framework
does
not
prohibit
investment
aid
for
projects
resulting
in
a
capacity
increase
,
this
is
irrelevant
when
assessing
the
compatibility
of
the
aid
to
Rolandwerft
as
the
capacity
will
not
increase
.
Der
Rückgriff
auf
diese
Technik
der
Teileinlage
in
die
Aktiva
gebot
es
dann
auch
,
eine
weitere
Gesellschaft
,
nämlich
die
"Sernam
Xpress"
,
dazwischenzuschalten
,
um
die
Bedingung
der
von
der
Kommission
untersagten
rechtlichen
Verbindung
zwischen
Veräußerer
und
Erwerber
erfüllen
zu
können
. [EU]
Recourse
to
the
technique
of
the
partial
contribution
of
assets
required
the
intervention
of
a
company
,
Sernam
Xpress
,
to
comply
with
the
condition
of
absence
of
legal
link
between
the
assignor
and
the
assignee
imposed
by
the
Commission
.
Die
Bestimmungen
dieses
Rahmenbeschlusses
dürfen
nicht
so
ausgelegt
werden
,
als
untersagten
sie
es
,
die
Anerkennung
einer
Entscheidung
über
Überwachungsmaßnahmen
abzulehnen
,
wenn
objektive
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen
,
dass
sie
zum
Zwecke
der
Bestrafung
einer
Person
aus
Gründen
ihres
Geschlechts
,
ihrer
Rasse
,
Religion
,
ethnischen
Herkunft
,
Staatsangehörigkeit
,
Sprache
,
politischen
Überzeugung
oder
sexuellen
Ausrichtung
verhängt
wurde
oder
dass
diese
Person
aus
einem
dieser
Gründe
benachteiligt
sein
könnte
. [EU]
Nothing
in
this
Framework
Decision
should
be
interpreted
as
prohibiting
refusal
to
recognise
a
decision
on
supervision
measures
if
there
are
objective
indications
that
it
was
imposed
to
punish
a
person
because
of
his
or
her
sex
,
race
,
religion
,
ethnic
origin
,
nationality
,
language
,
political
convictions
or
sexual
orientation
or
that
this
person
might
be
disadvantaged
for
one
of
these
reasons
.
Die
Bestimmungen
dieses
Rahmenbeschlusses
dürfen
nicht
so
ausgelegt
werden
,
als
untersagten
sie
es
,
die
Vollstreckung
einer
Entscheidung
abzulehnen
,
wenn
objektive
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen
,
dass
die
Sanktion
zum
Zwecke
der
Bestrafung
einer
Person
aus
Gründen
ihres
Geschlechts
,
ihrer
Rasse
,
Religion
,
ethnischen
Herkunft
,
Staatsangehörigkeit
,
Sprache
,
politischen
Überzeugung
oder
sexuellen
Ausrichtung
verhängt
wurde
oder
dass
die
Stellung
dieser
Person
aus
einem
dieser
Gründe
beeinträchtigt
werden
kann
. [EU]
Nothing
in
this
Framework
Decision
should
be
interpreted
as
prohibiting
refusal
to
execute
a
decision
when
there
are
objective
reasons
to
believe
that
the
sentence
was
imposed
for
the
purpose
of
punishing
a
person
on
the
grounds
of
his
or
her
sex
,
race
,
religion
,
ethnic
origin
,
nationality
,
language
,
political
opinions
or
sexual
orientation
,
or
that
that
person's
position
may
be
prejudiced
on
any
one
of
those
grounds
.
die
Kriterien
zur
Festlegung
der
gemäß
Artikel
68
des
Vertrags
untersagten
Preisgebaren
[EU]
the
criteria
establishing
practices
prohibited
by
Article
68
of
the
Treaty
Die
Rahmenbestimmungen
enthielten
keine
Klauseln
,
die
die
Gewährung
von
Investitionsbeihilfen
für
die
Kapazitätserweiterung
untersagten
. [EU]
The
shipbuilding
framework
does
not
contain
any
provisions
that
prohibit
the
granting
of
investment
aid
designed
to
increase
capacity
.
Diese
beiden
zum
Zwecke
des
Verbraucherschutzes
ergangenen
Erlasse
untersagten
aus
Gründen
der
Vorsicht
die
Einbringung
der
genannten
Erzeugnisse
in
die
Lebensmittelkette
und
schrieben
ihre
Verbrennung
vor
. [EU]
These
Decrees
,
adopted
to
ensure
consumer
health
,
prohibited
,
as
a
precautionary
measure
,
the
introduction
of
the
listed
products
into
the
food
chain
and
made
their
incineration
obligatory
.
Durch
Erlass
des
Ministers
für
Verkehr
und
Kommunikation
vom
3.
Juli
2011
über
die
die
Festlegung
von
Flugbetriebsvorschriften
für
die
Zivilluftfahrt
in
der
Republik
Kasachstan
ab
dem
1.
November
2012
dürften
Luftfahrzeuge
sowjetischer
Bauart
,
die
den
Sicherheitsstandards
der
ICAO
nicht
entsprechen
,
nicht
mehr
im
kasachischen
Luftraum
betrieben
werden
;
folglich
untersagten
die
zuständigen
Behörden
von
Kasachstan
den
Betrieb
von
7
Luftfahrzeugen
des
Musters
Yak-40
,
von
2
Luftfahrzeugen
des
Musters
Antonov
12
,
von
5
Luftfahrzeugen
des
Musters
Antonov
24
und
von
einem
Luftfahrzeug
des
Musters
Tu-134
. [EU]
By
order
of
the
Minister
of
Transport
and
Communications
of
3
July
2011
on
the
establishment
of
flight
operations
rules
for
the
civil
aviation
of
the
Republic
of
Kazakhstan
,
from
1
November
2012
onwards
Soviet-built
aircraft
not
in
compliance
with
ICAO
safety
standards
are
not
allowed
to
operate
anymore
within
the
Kazakh
airspace
;
consequently
the
competent
authorities
of
Kazakhstan
banned
the
operations
of
7
aircraft
of
type
Yak-40
, 2
aircraft
of
type
Antonov
12
, 5
aircraft
of
type
Antonov
24
and
1
aircraft
of
type
Tu-134
[12].
eine
Anordnung
,
die
auf
Unterlassung
der
weiteren
Praktizierung
bzw
.
des
Versuchs
der
weiteren
Praktizierung
der
durch
Section
4
oder
Section
5
untersagten
Tätigkeit
oder
Verhaltensweise
durch
den
anderen
Fernsehveranstalter
gerichtet
ist
[EU]
an
order
restraining
the
other
broadcaster
from
carrying
on
or
attempting
to
carry
on
the
activity
or
conduct
prohibited
by
section
4
or
5
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "untersagten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners