A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for drängten
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Die
Schifahrer
drängten
sich
in
die
Gondel
.
The
skiers
herded
onto
the
gondola
.
Fans
drängten
sich
um
den
Star
.
Fans
thronged
around
the
star
.
Kauflustige
drängten
sich
vor
dem
Fabrikverkaufszentrum
.
Shoppers
thronged
to
the
outlet
.
Die
Kinder
drängten
in
die
Halle
.
The
children
thronged
into
the
hall
.
In
den
engen
Gassen
drängten
sich
die
Festspielbesucher
.
The
narrow
streets
were
thronged
with
festival
visitors
.
Wir
drängten
uns
um
den
Tisch
.
We
crowded
round
the
table
.
In
ihrem
Kopf
drängten
sich
seltsame
Gedanken
.
Strange
thoughts
were
crowding
her
mind
.
Als
das
Tor
geöffnet
wurde
,
drängten
mehr
als
2.000
Fans
auf
das
Gelände
.
More
than
2,000
fans
piled
into
the
ground
after
the
gate
was
opened
.
Langfristig
hatten
der
Unfall
und
die
in
der
Öffentlichkeit
ausgelösten
Proteste
jedoch
positive
Nachwirkungen:
die
Politiker
wurden
wachgerüttelt
,
die
119
Rheinwasserwerke
zwischen
der
Schweiz
und
den
Niederlanden
drängten
darauf
,
den
Fluss
wirkungsvoller
zu
schützen
und
die
Wasserqualität
zu
verbessern
.
Besser
spät
als
nie
... [G]
In
the
long
term
,
however
,
the
incident
and
the
resulting
public
outrage
had
a
positive
effect:
politicians
had
received
a
wake-up
call
,
and
the
119
waterworks
along
the
Rhine
between
Switzerland
and
the
Netherlands
demanded
that
the
river
be
protected
more
effectively
and
the
water
quality
improved
.
Better
Late
than
Never
...
Mehr
als
3000
Besucher
drängten
zum
,sanctum
sanctorum'
,
um
die
Göttin
zu
sehen
. [G]
Over
3000
visitors
flocked
to
the
`sanctum
sanctorum'
to
view
the
deity
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
den
beiden
betroffenen
Ländern
,
die
in
großen
und
insgesamt
zunehmenden
Mengen
auf
den
Unionsmarkt
drängten
und
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
gesamten
Bezugszeitraum
erheblich
unterboten
,
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
zufügen
. [EU]
Based
on
the
above
it
is
provisionally
concluded
that
the
low-priced
dumped
imports
from
the
two
countries
concerned
,
which
entered
the
Union
market
in
large
and
overall
increasing
volumes
and
which
significantly
undercut
the
Union
industry
prices
throughout
the
period
considered
,
are
causing
material
injury
to
the
Union
industry
.
Aufgrund
der
zunehmenden
Mengen
gedumpter
Einfuhren
,
die
auf
den
Unionsmarkt
drängten
,
fiel
dieser
Preisanstieg
geringer
aus
als
der
Kostenanstieg
. [EU]
Due
to
the
increasing
quantities
of
dumped
imports
entering
the
Union
market
,
this
price
increase
was
lower
than
the
increase
in
costs
.
Außerdem
gaben
sie
an
,
dass
sie
aufgrund
der
AGVO
,
EVO
und
PAKHUIZEN
rechtswidrig
gewährten
Beihilfe
geschädigt
worden
seien
(
Verlust
von
Kunden
und
entgangene
Einnahmen
),
und
drängten
die
Kommission
,
die
notwendigen
Schritte
einzuleiten
,
um
die
Beihilfe
zu
verbieten
und
ihre
Rückforderung
zu
verlangen
. [EU]
Furthermore
they
indicated
that
they
had
suffered
damage
as
a
result
of
the
illegal
aid
granted
to
AGVO
,
EVO
and
PAKHUIZEN
(loss
of
clients
and
revenues
)
and
urged
the
Commission
to
take
the
necessary
steps
to
forbid
the
aid
and
seek
its
recovery
.
Es
sei
allein
Sache
der
Gebietskörperschaften
,
zu
entscheiden
,
ob
sie
Überkapazitäten
finanzierten
oder
auf
deren
Abbau
drängten
. [EU]
It
was
for
the
regional
and
local
authorities
alone
to
decide
whether
to
finance
overcapacity
or
insist
that
it
be
reduced
.
Irland
und
das
Vereinigte
Königreich
machten
ferner
geltend
,
dass
in
Anbetracht
der
von
den
Gemeinschaftsherstellern
übermittelten
Informationen
jegliche
Verzögerung
der
Einführung
von
Schutzmaßnahmen
durch
die
Europäische
Gemeinschaft
eine
Schädigung
verursachen
würde
,
die
nur
schwer
wieder
zu
beheben
wäre
,
und
drängten
daher
auf
den
Erlass
von
Maßnahmen
. [EU]
Ireland
and
the
United
Kingdom
further
advised
that
,
based
on
the
information
submitted
by
the
Community
producers
,
any
delay
in
the
adoption
of
safeguard
measures
by
the
European
Community
would
cause
damage
which
it
would
be
difficult
to
repair
,
and
that
measures
should
therefore
be
adopted
as
a
matter
of
urgency
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "drängten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners