A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
amalgam detoxification
amalgam illness
amalgam sensitivity
amalgamate
amalgamated
amalgamating
amalgamation
amalgamation agreement
amalgamation agreements
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for amalgamated
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Diese
Daten
werden
dann
mit
den
zuvor
erfassten
zusammengeführt
.
This
information
will
then
be
amalgamated
with
information
obtained
earlier
.
Das
Krankenhaus
wurde
mit
der
Universität
zusammengelegt
.
The
hospital
was
amalgamated
with
the
university
.
1990
sind
die
Deutsche
Bücherei
Leipzig
,
die
Deutsche
Bibliothek
Frankfurt
am
Main
und
das
zu
dieser
gehörende
Deutsche
Musikarchiv
Berlin
in
der
DDB
aufgegangen
. [G]
In
1990
,
the
Deutsche
Bücherei
in
Leipzig
,
the
Deutsche
Bibliothek
in
Frankfurt
am
Main
and
the
Deutsches
Musikarchiv
in
Berlin
,
which
was
affiliated
to
the
Frankfurt
library
,
were
amalgamated
.
Folgerichtig
sind
eine
Reihe
von
Fachhochschulen
über
den
Zwischenschritt
"Universität-Gesamthochschule"
nun
auch
formell
zu
Universitäten
aufgewertet
worden
. [G]
As
a
result
, a
number
of
Fachhochschulen
have
now
been
formally
upgraded
to
university
status
via
the
transitional
epithet
Universität-Gesamthochschule
(roughly
translatable
as
"
amalgamated
university"
).
bilaterale
Schuldumwandlungsverträge
zwischen
einem
Kreditinstitut
und
seinem
Vertragspartner
,
durch
die
gegenseitige
Forderungen
und
Verpflichtungen
automatisch
so
zusammengefasst
werden
,
dass
sich
bei
jeder
Schuldumwandlung
ein
einziger
Nettobetrag
ergibt
und
somit
ein
einziger
rechtsverbindlicher
neuer
Vertrag
geschaffen
wird
,
der
die
früheren
Verträge
erlöschen
lässt
[EU]
bilateral
contracts
for
novation
between
a
credit
institution
and
its
counterparty
under
which
mutual
claims
and
obligations
are
automatically
amalgamated
in
such
a
way
that
this
novation
fixes
one
single
net
amount
each
time
novation
applies
and
thus
creates
a
legally
binding
,
single
new
contract
extinguishing
former
contracts
Im
Anschluss
an
den
Beitritt
der
Tschechischen
Republik
,
Estlands
,
Zyperns
,
Lettlands
,
Litauens
,
Ungarns
,
Maltas
,
Polens
,
Sloweniens
und
der
Slowakei
(
der
"neuen
Mitgliedstaaten"
)
zur
Gemeinschaft
am
1.
Mai
2004
sind
die
sich
ursprünglich
aus
der
Uruguay-Runde
ergebenden
und
von
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
im
Rahmen
der
Liste
XX
der
Uruguay-Runde
für
die
Tschechische
Republik
,
Ungarn
,
Polen
und
die
Slowakei
eingeräumten
Zollkontingente
für
bestimmte
Käse
zu
einem
EU-25-Kontingent
zusammenzufassen
und
ab
2005
genau
so
zu
verwalten
,
wie
das
EU-15-Kontingent
im
Rahmen
der
vorgenannten
Übereinkommen
verwaltet
worden
ist
. [EU]
Following
the
accession
of
the
Czech
Republic
,
Estonia
,
Cyprus
,
Latvia
,
Lithuania
,
Hungary
,
Malta
,
Poland
,
Slovenia
and
Slovakia
(new
Member
States
)
to
the
Community
on
1
May
2004
,
the
tariff
quotas
for
certain
cheeses
originally
resulting
from
the
Uruguay
Round
and
granted
to
the
Czech
Republic
,
Hungary
,
Poland
and
Slovakia
by
the
United
States
of
America
in
Uruguay
Round
list
XX
are
to
be
amalgamated
into
an
EU-25
quota
and
administered
as
from
2005
onwards
in
the
same
way
as
the
EU-15
quota
has
been
under
the
abovementioned
agreements
.
Im
Licht
der
vorstehenden
Erwägungen
sollten
die
folgenden
Vorschriften
in
einem
einzigen
Rechtsrahmen
zusammengefasst
werden
,
der
die
neuen
oder
aktualisierten
Vorschriften
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
510/2006
und
(
EG
)
Nr
.
509/2006
sowie
die
Vorschriften
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
510/2006
und
(
EG
)
Nr
.
509/2006
,
die
beibehalten
werden
,
umfasst
. [EU]
In
the
light
of
the
aforementioned
considerations
,
the
following
provisions
should
be
amalgamated
into
a
single
legal
framework
comprising
the
new
or
updated
provisions
of
Regulations
(EC)
No
509/2006
and
(EC)
No
510/2006
and
those
provisions
of
Regulations
(EC)
No
509/2006
and
(EC)
No
510/2006
that
are
maintained
.
In
diesem
Zusammenhang
sind
die
darin
enthaltenen
Vorschriften
in
einen
einzigen
Rechtsrahmen
einzubeziehen
und
die
sektorspezifischen
Vorschriften
durch
horizontale
Vorschriften
zu
ersetzen
,
wenn
dies
möglich
ist
. [EU]
In
this
context
the
rules
contained
therein
should
be
amalgamated
into
a
single
legal
framework
and
sectoral
approaches
be
replaced
by
horizontal
ones
where
this
is
possible
.
Über
jegliche
Verbreitung
von
neuen
oder
bestehenden
Kenntnissen
oder
Schutzrechten
oder
vertraulichen
Informationen
anderer
Teilnehmer
am
Projekt
oder
von
Angaben
oder
Informationen
in
Verbindung
mit
neuen
oder
bestehenden
Kenntnissen
oder
Schutzrechten
oder
vertraulichen
Informationen
anderer
Teilnehmer
werden
diese
anderen
Teilnehmer
vorab
informiert
. [EU]
Prior
notice
of
any
dissemination
activity
regarding
foreground
,
background
or
confidential
information
owned
by
other
participants
in
the
same
project
or
other
data
or
information
that
is
amalgamated
with
such
other
participants
foreground
,
background
or
confidential
information
,
shall
be
given
to
such
other
participants
.
Über
jegliche
Verbreitung
von
neuen
oder
bestehenden
Kenntnissen
oder
Schutzrechten
oder
vertraulichen
Informationen
anderer
Teilnehmer
am
Projekt
oder
von
Angaben
oder
Informationen
in
Verbindung
mit
neuen
oder
bestehenden
Kenntnissen
oder
Schutzrechten
oder
vertraulichen
Informationen
anderer
Teilnehmer
werden
diese
anderen
Teilnehmer
vorab
informiert
. [EU]
Prior
notice
of
any
dissemination
activity
regarding
foreground
,
background
or
confidential
information
owned
by
other
participants
in
the
same
project
or
other
data
or
information
that
is
amalgamated
with
the
other
participants'
foreground
,
background
or
confidential
information
,
shall
be
given
to
the
other
participants
.
(
Vorsitzender
des
Stadtrates
(
"novads"
)
von
Sigulda
). [EU]
(Chairman
of
Sigulda
Amalgamated
Municipality
Council
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "amalgamated":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners