A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zahlschein
Zahlschranke
Zahlstelle
Zahlstellengeschäft
Zahlstellenverwalter
Zahlstellenverwalterin
Zahlstellenwechsel
Zahltag
Zahlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
64 results for
Zahlstellenverwalter
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Abschnitt
3
Auf
die
Rechnungsführer
und
Zahlstellenverwalter
anwendbare
Vorschriften
[EU]
Section
3
Rules
applicable
to
accounting
officers
and
imprest
administrators
Abschnitt
4
Der
Zahlstellenverwalter
[EU]
Section
4
Imprest
administrator
Anweisungsbefugte
,
Rechnungsführer
und
Zahlstellenverwalter
können
disziplinarrechtlich
verlangt
und
finanziell
haftbar
gemacht
werden
. [EU]
Each
authorising
officer
,
accounting
officer
or
imprest
administrator
shall
be
liable
to
disciplinary
action
and
payment
of
compensation
.
Artikel
75
Auf
die
Zahlstellenverwalter
anwendbare
Vorschriften
[EU]
Article
75
Rules
applicable
to
imprest
administrators
Art
und
Höchstbetrag
jeder
Ausgabe
,
die
vom
Zahlstellenverwalter
an
Dritte
gezahlt
bzw
.
bei
ihnen
eingezogen
werden
kann
[EU]
The
nature
and
maximum
amount
of
each
item
of
expenditure
which
may
be
paid
by
the
imprest
administrator
to
third
parties
or
collected
from
them
Auf
die
Rechnungsführer
und
Zahlstellenverwalter
anwendbare
Vorschriften
[EU]
Rules
applicable
to
accounting
officers
and
imprest
administrators
Auf
die
Zahlstellenverwalter
anwendbare
Vorschriften
[EU]
Rules
applicable
to
imprest
administrators
Außerdem
sollte
geregelt
werden
,
unter
welchen
Bedingungen
die
Mittelverwaltung
über
Zahlstellen
,
die
eine
Ausnahme
von
den
üblichen
Haushaltsverfahren
darstellt
,
in
Anspruch
genommen
werden
kann
;
die
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
der
Zahlstellenverwalter
sowie
des
Anweisungsbefugten
und
Rechnungsführers
bei
der
Kontrolle
von
Zahlstellen
sollten
ebenfalls
präzisiert
werden
. [EU]
The
conditions
for
the
use
of
imprest
accounts
, a
system
of
management
which
constitutes
an
exception
to
normal
budgetary
procedures
,
should
also
be
laid
down
,
and
the
tasks
and
responsibilities
of
the
imprest
administrators
,
as
well
as
those
of
the
authorising
officer
and
accounting
officer
in
connection
with
the
control
of
imprest
accounts
,
should
be
set
out
.
Außerdem
wird
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Schaffung
von
Zahlstellen
und
Zahlstellenverwalter
in
Delegationen
der
Union
zu
erlassen
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
detailed
rules
on
the
creation
of
imprest
accounts
and
imprest
administrators
in
Union
Delegations
.
Auswahl
der
Zahlstellenverwalter
[EU]
Choice
of
imprest
administrators
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihnen
verwahrten
Gelder
,
Werte
und
Dokumente
werden
die
Zahlstellenverwalter
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet
,
wenn
sie
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
haben
. [EU]
Imprest
administrators
shall
be
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
in
respect
of
any
loss
or
damage
of
the
monies
,
assets
and
documents
in
their
keeping
,
where
such
loss
or
damage
was
caused
intentionally
or
was
the
result
of
serious
negligence
on
their
part
.
Das
Guthaben
auf
diesen
Garantiekonten
wird
an
die
Betreffenden
nach
dem
Ende
ihrer
Amtszeit
als
Rechnungsführer
oder
Zahlstellenverwalter
ausgezahlt
,
nachdem
ihnen
die
abschließende
Entlastung
für
ihre
Tätigkeit
erteilt
worden
ist
. [EU]
The
credit
balance
in
these
guarantee
accounts
shall
be
paid
to
the
persons
concerned
after
they
terminate
their
appointment
as
accounting
officer
or
imprest
administrator
and
receive
the
final
discharge
in
respect
of
their
management
.
Das
Guthaben
auf
diesen
Garantiekonten
wird
an
die
Betreffenden
nach
dem
Ende
ihrer
Amtszeit
als
Rechnungsführer
,
unterstellter
Rechnungsführer
bzw
.
Zahlstellenverwalter
ausgezahlt
,
nachdem
ihnen
die
abschließende
Entlastung
für
ihre
Tätigkeit
erteilt
worden
ist
. [EU]
The
credit
balance
in
these
guarantee
accounts
shall
be
paid
to
the
persons
concerned
after
the
end
of
their
appointment
as
accounting
officer
,
assistant
accounting
officer
or
impress
administrator
and
after
they
have
received
the
final
discharge
in
respect
of
their
management
.
Der
Höchstbetrag
der
einzelnen
Ausgaben-
oder
Einnahmentransaktionen
mit
Dritten
,
zu
deren
Abwicklung
der
Zahlstellenverwalter
befugt
ist
,
darf
den
in
den
Durchführungsbestimmungen
zur
Finanzregelung
von
Eurojust
für
jede
Ausgabe
und
Einnahme
festzulegenden
Höchstbetrag
nicht
überschreiten
. [EU]
The
maximum
amount
of
each
item
of
expenditure
or
revenue
that
can
be
paid
by
the
imprest
administrator
to
third
parties
may
not
exceed
a
certain
amount
to
be
specified
in
the
Eurojust
Financial
Implementing
Rules
for
each
item
of
expenditure
or
revenue
.
Der
Höchstbetrag
,
der
vom
Zahlstellenverwalter
ausgezahlt
werden
kann
,
wenn
es
materiell
unmöglich
ist
oder
unwirtschaftlich
wäre
,
Zahlungen
nach
dem
regulären
haushaltstechnischen
Verfahren
vorzunehmen
,
darf
60000
EUR
je
Ausgabe
nicht
überschreiten
. [EU]
The
maximum
amount
which
may
be
paid
by
the
imprest
administrator
where
it
is
materially
impossible
or
inefficient
to
carry
out
payment
operations
by
budgetary
procedures
shall
not
exceed
EUR
60000
for
each
item
of
expenditure
.
Der
Höchstbetrag
,
der
vom
Zahlstellenverwalter
ausgezahlt
werden
kann
,
wenn
sich
Zahlungen
auf
haushaltstechnischem
Wege
als
materiell
unmöglich
oder
wenig
rationell
erweisen
,
sollte
von
30000
EUR
auf
60000
EUR
erhöht
werden
. [EU]
The
maximum
amount
which
can
be
paid
by
the
imprest
administrator
should
be
increased
from
EUR
30000
to
EUR
60000
when
payments
by
budgetary
procedures
are
materially
impossible
or
less
effective
.
"Der
Höchstbetrag
,
der
vom
Zahlstellenverwalter
ausgezahlt
wird
,
wenn
es
materiell
unmöglich
oder
unwirtschaftlich
wäre
,
Zahlungen
nach
dem
regulären
haushaltstechnischen
Verfahren
vorzunehmen
,
darf
60000
EUR
je
Ausgabe
nicht
überschreiten
." [EU]
'The
maximum
amount
which
may
be
paid
by
the
imprest
administrator
where
it
is
materially
impossible
or
inefficient
to
carry
out
payment
operations
by
budgetary
procedures
shall
not
exceed
EUR
60000
for
each
item
of
expenditure
.'
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Haftung
der
Anweisungsbefugten
,
der
Rechnungsführer
und
der
Zahlstellenverwalter
im
Fall
einer
rechtswidrigen
Tätigkeit
,
des
Betrugs
oder
der
Korruption
zu
erlassen
. [EU]
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
detailed
rules
on
the
liability
of
the
authorising
officers
,
the
accounting
officers
and
the
imprest
administrators
in
the
event
of
illegal
activity
,
fraud
or
corruption
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Haftung
der
Zahlstellenverwalter
bei
anderen
Verfehlungen
zu
erlassen
. [EU]
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
detailed
rules
on
the
liability
of
imprest
administrators
in
the
event
of
other
forms
of
misconduct
.
Der
Rechnungsführer
,
die
unterstellten
Rechnungsführer
und
die
Zahlstellenverwalter
sind
gegen
die
mit
ihren
Aufgaben
verbundenen
Risiken
zu
versichern
. [EU]
The
accounting
officer
,
assistant
accounting
officers
and
imprest
administrators
shall
be
insured
against
the
risks
inherent
in
their
respective
duties
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zahlstellenverwalter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners