DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2058 results for VIII
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Abschnitt VIII: Sanktionen [EU] Section VIII: Penalties

ABSCHNITT VIII: FISCHEREIERZEUGNISSE [EU] SECTION VIII: FISHERY PRODUCTS

Abweichend von Absatz 3 genügt es bei Häuten und Fellen, die den Anforderungen von Anhang VIII Kapitel VI Abschnitt A Nummer 1 Buchstaben b bis e der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen, dass sie von einem Handelspapier begleitet werden, aus dem die Einhaltung der Bedingungen für die Behandlung gemäß Anhang VIII Kapitel VI Abschnitt A Nummer 1 Buchstaben b bis e der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 hervorgeht. [EU] Derogating from the provisions in paragraph 3 it shall be sufficient, in the case of hides and skins which conform to the requirements of point (b) to (e) of paragraph 1 of Part A of Chapter VI of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002 to be accompanied by a commercial document stating compliance with the conditions required for the treatment laid down in point (b) to (e) of paragraph 1 of Part A of Chapter VI of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002.

Abweichend von Absatz 3 genügt es bei Häuten und Fellen, die den Anforderungen von Anhang VIII Kapitel VI Abschnitt A Nummer 1 Buchstaben b bis e der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen, dass sie von einem Handelspapier begleitet werden, aus dem die Erfüllung dieser Anforderungen hervorgeht. [EU] By way of derogation from paragraph 3 it shall be sufficient, in the case of hides and skins which comply with the requirements of points (1)(b) to (e) of Part A of Chapter VI of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002, to be accompanied by a commercial document stating compliance with those requirements.

Abweichend von Absatz 3 genügt es bei Häuten und Fellen, die den Anforderungen von Anhang VIII Kapitel VI Abschnitt A Nummer 1 Buchstaben b bis e der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen, dass sie von einem Handelspapier begleitet werden, aus dem die Erfüllung dieser Anforderungen hervorgeht. [EU] By way of derogation from paragraph 3 it shall be sufficient, in the case of skins which comply with the requirements of points (1)(b) to (e) of Part A of Chapter VI of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002, to be accompanied by a commercial document stating compliance with those requirements.

Abweichend von Absatz 3 genügt es bei Häuten und Fellen, die den Anforderungen von Anhang VIII Kapitel VI Abschnitt A Nummer 2 Buchstaben c oder d der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen, dass sie von einem Handelspapier mit dem Sichtvermerk gemäß Artikel 9 Absatz 1 begleitet werden, aus dem die Einhaltung der Bedingungen für die Behandlung gemäß Anhang VIII Kapitel VI Abschnitt A Nummer 2 Buchstaben c oder d der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 hervorgeht. [EU] Derogating from the provisions in paragraph 3 it shall be sufficient, in the case of hides and skins which conform to the requirements of point (c) or (d) of paragraph 2 of Part A of Chapter VI of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002, that compliance with the conditions required for the treatment laid down in point (c) or (d) of paragraph 2 of Part A of Chapter VI of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002 is stated in the commercial document accompanying the consignment, endorsed in accordance with Article 9(1).

Abweichend von Absatz 3 genügt es bei Häuten und Fellen, die den Anforderungen von Anhang VIII Kapitel VI Abschnitt A Nummer 2 Buchstaben c oder d der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen, dass sie von einem Handelspapier mit dem Sichtvermerk gemäß Artikel 9 Absatz 1 begleitet werden, aus dem die Erfüllung dieser Anforderungen hervorgeht. [EU] By way of derogation from paragraph 3 it shall be sufficient, in the case of hides and skins which comply with the requirements of point (2)(c) or (d) Part A of Chapter VI of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002, that compliance with those requirements is stated in the commercial document accompanying the consignment, endorsed in accordance with Article 9(1).

Abweichend von Absatz 3 genügt es bei Häuten und Fellen, die den Anforderungen von Anhang VIII Kapitel VI Abschnitt A Nummer 2 Buchstaben c oder d der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen, dass sie von einem Handelspapier mit dem Sichtvermerk gemäß Artikel 9 Absatz 1 begleitet werden, aus dem die Erfüllung dieser Anforderungen hervorgeht. [EU] By way of derogation from paragraph 3 it shall be sufficient, in the case of skins which comply with the requirements of point (2)(c) or (d) of Part A of Chapter VI of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002, that compliance with those requirements is stated in the commercial document accompanying the consignment, endorsed in accordance with Article 9(1).

Abweichend von Absatz 3 genügt es, dass den in Absatz 2 Buchstabe e genannten Erzeugnissen ein Handelspapier beigefügt ist, in dem entweder auf das industrielle Waschen oder Hervorgehen aus dem Gerbungsprozess oder auf die Einhaltung der Bedingungen gemäß Anhang VIII Kapitel VIII Nummern 1 und 4 der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Rates verwiesen wird. [EU] By way of derogation from paragraph 3 it shall be sufficient, in the case of products referred to in paragraph 2(e) to be accompanied by a commercial document stating either the factory washing or origin from tanning or compliance with the conditions laid down in points 1 and 4 of Part A of Chapter VIII of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002.

Abweichend von Absatz 3 genügt es, dass den in Absatz 2 Buchstabe e genannten Erzeugnissen ein Handelspapier beigefügt ist, in dem entweder auf das industrielle Waschen oder Hervorgehen aus dem Gerbungsprozess oder auf die Einhaltung der Bedingungen gemäß Anhang VIII Kapitel VIII Nummern 1 und 4 der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Rates verwiesen wird. [EU] Derogating from the provisions in paragraph 3 it shall be sufficient in the case of products mentioned in paragraph 2 (e) to be accompanied by a commercial document stating either the factory washing or origin from tanning or compliance with the conditions laid down in paragraph 1 and 4 of Chapter VIII of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002.

Abweichend von Abschnitt C Nummer 2 kann die zuständige Behörde vorschreiben, dass Sendungen mit behandelten Häuten und Fellen gemäß Nummer 2 Buchstaben c und d ein Handelspapier beiliegen muss, das dem Muster in Anhang VIII Kapitel III Nummer 6 entspricht, wenn diese an Betriebe bzw. Anlagen geliefert werden, die Heimtierfutter, organische Düngemittel oder Bodenverbesserungsmittel herstellen oder solches Material in Biogas umwandeln. [EU] By way of derogation from point C.2, the competent authority may require that consignments of treated hides and skins referred to in point 2(c) and (d) are accompanied by a commercial document in accordance with the model set out under point 6 of Chapter III of Annex VIII, when they are supplied to establishments or plants producing petfood, organic fertilisers or soil improvers or transforming those materials into biogas.

Abweichend von Anhang III Abschnitt VIII Kapitel IV Teil B der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 dürfen Lebensmittelunternehmer bis 30. April 2009 weiterhin Fischöl aus Betrieben in Drittländern einführen, die vor Inkrafttreten der Verordnung (EG) Nr. 1020/2008 der Kommission zu diesem Zweck zugelassen wurden. [EU] By way of derogation from Annex III, Section VIII, Chapter IV, Part B to Regulation (EC) No 853/2004, food business operators may continue until 30 April 2009 to import fish oil from establishments in third countries that were approved for that purpose before the entry into force of Commission Regulation (EC) No 1020/2008.

Abweichend von Anhang VIII Kapitel 4 Abschnitt B Unterabschnitt I Nummer 2 Buchstabe b) der Beitrittsakte dürfen die im Anhang der vorliegenden Entscheidung genannten Betriebe bis spätestens 31. Dezember 2004 Material der Kategorien 1 und 2 im Sinne der Definition in der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 gemäß den Angaben im Anhang der vorliegenden Entscheidung verarbeiten. [EU] By derogation from Annex VIII, Chapter 4, Section B, Subsection I, point 2(b) to the Act of Accession, the establishments listed in the Annex to this Decision may continue to process category 1 or category 2 material as defined in Regulation (EC) No 1774/2002, as specified in the Annex, and until the 31 December 2004 at the latest.

Abweichend von Anhang III Abschnitt VIII Kapitel III Teil E der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 dürfen Lebensmittelunternehmer bis 31. Oktober 2007 Fischöl aus Betrieben in Drittländern einführen, die vor Inkrafttreten der Verordnung (EG) Nr. 1664/2006 der Kommission zu diesem Zweck zugelassen wurden. [EU] By way of derogation from Annex III, Section VIII, Chapter III, Part E to Regulation 853/2004, food business operators may continue until 31 October 2007 to import fish oil from establishments in third countries that were approved for that purpose before the entry into force of Commission Regulation (EC) No 1664/2006.

Abweichend von Artikel 109 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 können die Mitgliedstaaten für die in Anhang VIII genannten Kulturpflanzen in Gebieten, die der betreffende Mitgliedstaat innerhalb der im selben Anhang genannten Regionen festlegt, die Frist für den Abschluss der Aussaat höchstens bis zum 15. Juni verlängern. [EU] By way of derogation from Article 109 of Regulation (EC) No 1782/2003, the Member States may defer the final date for sowing to no later than 15 June for the crops listed in Annex VIII to this Regulation and in the zones, to be defined by the Member States concerned, located in the regions specified in that Annex.

Abweichend von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d darf Rumänien die Versendung von Equidenserum in andere Mitgliedstaaten genehmigen, sofern die in Anhang VIII Kapitel V Abschnitt A der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 festgelegten Anforderungen erfüllt sind. [EU] By way of derogation from Article 1(1)(d), Romania may authorise the dispatch to other Member States of serum of equidae complying with the requirements of Chapter V(A) of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002.

Abweichend von Artikel 1 Absatz 2 genehmigen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Erzeugnissen, die den Anforderungen gemäß Anhang VII Kapitel II Abschnitt C, Kapitel III Abschnitt C, Kapitel IV Abschnitt B, Kapitel VI Abschnitt C und Kapitel X Abschnitt B sowie von Anhang VIII Kapitel II Abschnitt C, Kapitel VII Abschnitt B Nummer 5 und Kapitel X der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen. [EU] By way of derogation from Article 1(2), Member States shall authorise imports of products complying with the conditions set up in Chapters II (C), III (C), IV (B), VI (C) and X (B) of Annex VII, and Chapters II (C), VII (B) (5) and X of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002.

Abweichend von Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 494/2002 der Kommission vom 19. März 2002 mit zusätzlichen technischen Maßnahmen zur Wiederauffüllung des Seehechtsbestands in den ICES-Gebieten III, IV, V, VI und VII sowie VIII a, b, d, e darf in dem Gebiet gemäß Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b der genannten Verordnung mit Schleppnetzen, Snurrewaden und ähnlichen Netzen, ausgenommen Baumkurren, mit einer Maschenöffnung zwischen 70 und 99 mm gefischt werden, sofern das Fanggerät über ein Quadratmaschen-Fluchtfenster nach Anlage 3 zu diesem Anhang verfügt. [EU] By way of derogation of the provisions laid down in Article 5(2) of Commission Regulation (EC) No 494/2002 of 19 March 2002 establishing additional technical measures for recovery of the stock of hake in ICES zones III, IV, V, VI and VII and ICES zones VIII a, b, d, e, it shall be permitted to conduct fishing activity using trawls, Danish seines and similar gears, except beam trawls, of mesh size range 70 to 99 mm in the area defined in Article 5(1)(b) of Regulation (EC) No 494/2002 if the gear is fitted with a square mesh window in accordance with Appendix 3 to this Annex.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 2 und Artikel 7 sowie Anhang II Kapitel I bis III und Kapitel V bis VIII der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 können die Mitgliedstaaten Abholung/Sammlung, Beförderung, Behandlung, Verwendung und Beseitigung ehemaliger Lebensmittel gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f der genannten Verordnung (ehemalige Lebensmittel) in Übereinstimmung mit den Artikeln 2 und 3 der vorliegenden Verordnung zulassen, sofern [EU] By way of derogation from Articles 6(2) and 7 and Chapters I to III and Chapters V to VIII of Annex II to Regulation (EC) No 1774/2002, Member States may authorise the collection, transport, treatment, use and disposal of former foodstuffs referred to in Article 6(1)(f) of that Regulation (former foodstuffs), in accordance with Articles 2 and 3 of this Regulation, provided that:

Abweichend von Artikel 3 Absatz 2 und Anhang III Abschnitt VIII Kapitel III Teil A Nummer 1 der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 darf das zur Kühlung von frischen Fischereierzeugnissen verwendete Eis in Betrieben an Land aus sauberem Wasser hergestellt werden. [EU] By way of derogation from Article 3(2) of Regulation (EC) No 853/2004 and Chapter III(A)(1) of Section VIII of Annex III to that Regulation, ice used to chill fresh fishery products may be made from clean water in establishments on land.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners