DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Limit
Search for:
Mini search box
 

7642 results for Limit | Limit
Word division: Li·mit
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Sein Ehrgeiz kennt keine Grenzen. There's no limit to his ambition.

In Belgien sind Bestrebungen im Gange, Ladendiebstahl unterhalb einer Bagatellgrenze straffrei zu stellen. Moves are afoot in Belgium to decriminalize shoplifting if a certain de minimis limit is not exceeded.

Es gibt (dabei) keine Grenzen.; Alles ist möglich. The sky is the limit.

Die Schneefallgrenze steigt/fällt auf 1.000 m. The snowfall limit/snow level will rise/fall, drop to 3,500 ft.

Alles hat seine Grenzen. There is a limit to everything.

Die Polizei hat ihn beim Schnellfahren erwischt. Police clocked him going over the speed limit.

Beschränken Sie ihren Kommentar bitte auf 250 Wörter. Please limit your comments to 200 words.

Das ist der absolute Hammer. [ugs.] That's just about the limit.

Das ist die Höhe. That's the limit.

Das ist ja wohl die Höhe! That really is the limit!

Jetzt reicht's mir!; Jetzt langt's mir! This is the limit!; That's enough!

Sie ist unglaublich. She's the limit.

Bei diesem Vorhaben treibt Hiller zusammen mit Nico Forster als Bauherr die Möglichkeiten des aktuellen Bauens an die Grenzen: eine Architektur des Experimentes und des Experimentierens wird dem Endprodukt Haus vorangestellt. [G] In this project, Hiller, with his client Nico Forster, pushes the possibilities of current building work to the limit: the architecture of experimentation has priority over the final product, the building.

Den Körper riskieren - Grenzen und Grenzerfahrungen im Sport [G] Putting one's body at risk - sporting limits and pursuing a sporting experience to the limit

Der 2001 durch die Bundesregierung eingesetzte Rat für Nachhaltige Entwicklung hat das Ziel formuliert, den Flächenverbrauch zu reduzieren - auf 30 Hektar pro Tag. [G] Established by the government in 2001, the Council for Sustainable Development intends to limit space consumption to 30 hectares a day.

Der Hauptlesesaal auf dem zentralen Campus der Universität Hannover ist mit über 300 Benutzungsplätzen ausgestattet. Das Platzkontingent für den Online-Zugriff ist unbegrenzt. [G] The main reading room on the central campus of Hanover University is equipped with seating for over 300 people, while the library has no limit on the number of online users.

Der Kinderbuchillustrator Ole Könnecke hat sich mit "Doktor Dodo schreibt ein Buch" erstmals an einen Comic gewagt, der zwar für Kinder konzipiert ist, aber keiner Altersbegrenzung nach oben bedarf. Denn die humorvolle Geschichte handelt von der Schwierigkeit, ein Buch zu schreiben, von der Ideenfindung bis hin zur Dramaturgie, und ist, aufgrund zahlreicher literarischer Querverweise, auch für Erwachsene sehr unterhaltsam. [G] The children's book illustrator Ole Könnecke first attempted a comic with "Doktor Dodo schreibt ein Buch", which is indeed aimed at children, but needs no upper age limit, because the humorous story is about the difficulty of writing a book, from coming up with the idea to organising the plot. The numerous literary cross-references also make it entertaining for adults.

Der steigende Benzinkonsum treibt die Raffinerien an ihre Kapazitätsgrenzen. [G] Rising petrol consumption is pushing the refineries to the limit of their capacity.

Doch bis dahin reicht weder dieser noch andere Neubauten der Stadt: nach dem Münchner Hochhausstreit 2004 entschied sich das Millionendorf für eine Begrenzung von Hochhäusern bis 99 Meter Höhe, um die beiden Türme der Frauenkirche, Münchens Wahrzeichen, nicht zu überbieten. [G] But neither this nor any other new buildings in the city will actually become skyscrapers: in Munich's "skyscraper referendum" in 2004 this "village with a million inhabitants" decided to limit high-rise buildings to a height of 99 metres so that they would not loom above the twin towers of the Church of Our Lady (Frauenkirche), Munich's landmark.

Es geht in den körperlichen Grenzerfahrungen um das Bedürfnis nach Intensität und um die Gegenwärtigkeit des Körpers in außeralltäglichen Situationen. [G] It is all about the need for an intense feeling of pursuing a physical experience to the limit and the physical presence in situations outside of every-day life.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners