A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
77 results for 2002/57/EC
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
Entscheidung
2004/287/EG
der
Kommission
vom
24
.
März
2004
über
das
vorübergehende
Inverkehrbringen
von
bestimmtem
,
den
Anforderungen
der
Richtlinien
66/401/EWG
bzw
.
2002/57/EG
des
Rates
nicht
entsprechendem
Saatgut
der
Arten
Vicia
faba
und
Glycine
max
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Decision
2004/287/EC
of
24
March
2004
providing
for
the
temporary
marketing
of
certain
seed
of
the
species
Vicia
faba
and
Glycine
max
not
satisfying
the
requirements
of
Council
Directives
66/401/EEC
or
2002/57/EC
respectively
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Die
Entscheidung
2004/329/EG
der
Kommission
vom
6.
April
2004
über
das
vorübergehende
Inverkehrbringen
von
bestimmtem
,
den
Anforderungen
der
Richtlinie
2002/57/EG
des
Rates
nicht
entsprechendem
Saatgut
der
Art
Glycine
max
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Decision
2004/329/EC
of
6
April
2004
providing
for
the
temporary
marketing
of
certain
seed
of
the
species
Glycine
max
not
satisfying
the
requirements
of
Council
Directive
2002/57/EC
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Die
Entscheidung
2005/435/EG
der
Kommission
vom
9.
Juni
2005
über
das
vorübergehende
Inverkehrbringen
von
bestimmtem
,
den
Anforderungen
der
Richtlinien
66/401/EWG
bzw
.
2002/57/EG
des
Rates
nicht
entsprechendem
Saatgut
der
Arten
Pisum
sativum
,
Vicia
faba
und
Linum
usitatissimum
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Commission
Decision
2005/435/EC
of
9
June
2005
providing
for
the
temporary
marketing
of
certain
seed
of
the
species
Pisum
sativum
,
Vicia
faba
and
Linum
usitatissimum
not
satisfying
the
requirements
of
Council
Directives
66/401/EEC
or
2002/57/EC
respectively
[2]
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
,
Die
Feldbesichtigungen
,
die
bei
Saatgutvermehrungsbeständen
der
in
Anhang
I
angegebenen
Arten
in
den
dort
aufgeführten
Ländern
durchgeführt
werden
,
sind
den
Feldbesichtigungen
gleichgestellt
,
die
gemäß
den
Richtlinien
66/401/EWG
,
66/402/EWG
,
2002/54/EG
und
2002/57/EG
durchgeführt
werden
,
vorausgesetzt
sie
[EU]
Field
inspections
concerning
the
seed-producing
crops
of
the
species
specified
in
Annex
I
carried
out
in
the
third
countries
listed
in
that
Annex
shall
be
considered
equivalent
to
field
inspections
carried
out
in
accordance
with
Directives
66/401/EEC
,
66/402/EEC
,
2002/54/EC
and
2002/57/EC
provided
that
they:
Die
in
Finnland
verfügbare
Menge
Saatgut
von
Futtererbsen
(
Pisum
sativa
),
Ackerbohnen
(
Vicia
faba
)
und
Leinsamen
(
Linum
usitatissimum
),
das
den
Anforderungen
der
Richtlinien
66/401/EWG
und
2002/57/EG
im
Hinblick
auf
die
Keimfähigkeit
entspricht
und
für
die
klimatischen
Gegebenheiten
geeignet
ist
,
reicht
nicht
aus
,
um
den
Bedarf
dieses
Mitgliedstaats
zu
decken
. [EU]
In
Finland
the
quantity
of
available
seed
of
field
pea
(Pisum
sativa
),
of
field
bean
(Vicia
faba
)
and
of
linseed
(Linum
usitatissimum
)
suitable
to
the
national
climatic
conditions
and
which
satisfies
the
germination
capacity
requirements
of
Directives
66/401/EEC
or
2002/57/EC
respectively
is
insufficient
and
is
therefore
not
adequate
to
meet
the
needs
of
that
Member
State
.
Die
in
Österreich
verfügbare
Menge
Saatgut
von
Sojabohnen
(
Glycine
max
),
das
den
Anforderungen
der
Richtlinie
2002/57/EG
im
Hinblick
auf
die
Keimfähigkeit
entspricht
und
für
die
klimatischen
Gegebenheiten
des
Landes
geeignet
ist
,
reicht
nicht
aus
,
um
den
Bedarf
dieses
Mitgliedstaats
zu
decken
. [EU]
In
Austria
the
quantity
of
available
seed
of
soya
bean
(Glycine
max
)
suitable
to
the
national
climatic
conditions
and
which
satisfies
the
germination
capacity
requirements
of
Directive
2002/57/EC
is
insufficient
and
is
therefore
not
adequate
to
meet
the
needs
of
that
Member
State
.
Die
in
Teil
VII
des
Anhangs
dieses
Beschlusses
genannten
Mitgliedstaaten
werden
von
der
Verpflichtung
entbunden
,
die
Richtlinie
2002/57/EG
,
ausgenommen
Artikel
17
,
auf
die
in
der
ersten
Spalte
der
Tabelle
aufgeführten
und
in
der
Spalte
der
jeweiligen
Mitgliedstaaten
mit
"X"
gekennzeichneten
Arten
anzuwenden
. [EU]
The
Member
States
set
out
in
Part
VII
of
the
Annex
to
this
Decision
are
released
from
the
obligation
to
apply
Directive
2002/57/EC
,
with
the
exception
of
Article
17
,
to
the
species
listed
in
the
first
column
of
the
table
and
corresponding
to
the
indication
'X'
in
the
column
of
the
respective
Member
States
.
Die
in
Teil
V
des
Anhangs
der
vorliegenden
Entscheidung
aufgeführten
Mitgliedstaaten
sind
von
der
Verpflichtung
befreit
,
die
Richtlinie
2002/57/EG
,
mit
Ausnahme
von
Artikel
17
und
im
Falle
Maltas
auch
mit
Ausnahme
von
Artikel
9
Absatz
1
in
Bezug
auf
Sonnenblumen
,
auf
die
in
der
ersten
Spalte
der
Tabelle
genannten
Arten
anzuwenden
. [EU]
The
Member
States
set
out
in
Part
V
of
the
Annex
to
this
Decision
are
hereby
released
from
the
obligation
to
apply
Directive
2002/57/EC
,
with
the
exception
of
Article
17
,
and
in
the
case
of
Malta
also
with
the
exception
of
Article
9(1)
in
respect
of
sunflower
to
the
species
listed
in
the
first
column
of
the
table
.
die
mittels
der
amtlichen
Prüfung
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
f
und
g
der
Richtlinie
2002/57/EG
bestätigte
Keimfähigkeit
auf
dem
amtlichen
Etikett
angegeben
ist
[EU]
the
official
label
must
state
the
germination
ascertained
in
the
official
examination
carried
out
pursuant
to
Article
2(1)(f)
and
(g)
of
Directive
2002/57/EC
die
mittels
der
amtlichen
Prüfung
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
f
und
g
Ziffer
iv
der
Richtlinie
2002/57/EG
bestätigte
Keimfähigkeit
auf
dem
amtlichen
Etikett
angegeben
ist
[EU]
the
official
label
must
state
the
germination
ascertained
in
the
official
examination
carried
out
pursuant
to
Article
2(1)(f)(iv)
and
2(1)(g)(iv)
of
Directive
2002/57/EC
Die
Richtlinie
2002/57/EG
erlaubt
den
gewerbsmäßigen
Verkehr
mit
Basissaatgut
,
zertifiziertem
Saatgut
und
Handelssaatgut
bestimmter
Arten
von
Öl-
und
Faserpflanzen
. [EU]
Directive
2002/57/EC
allows
the
marketing
of
basic
seed
,
certified
seed
of
all
kinds
and
commercial
seed
of
certain
species
of
oil
and
fibre
plants
.
Die
Richtlinien
66/401/EWG
,
66/402/EWG
,
2002/54/EG
,
2002/55/EG
und
2002/57/EG
sollten
daher
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
Directives
66/401/EEC
,
66/402/EEC
,
2002/54/EC
,
2002/55/EC
and
2002/57/EC
should
therefore
be
amended
accordingly
,
Die
Richtlinien
66/401/EWG
,
66/402/EWG
,
2002/55/EG
und
2002/57/EG
sollten
daher
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
Directives
66/401/EEC
,
66/402/EEC
,
2002/55/EC
and
2002/57/EC
should
therefore
be
amended
accordingly
.
Die
Richtlinien
66/401/EWG
,
66/402/EWG
,
68/193/EWG
,
1999/105/EG
und
2002/57/EG
enthalten
bestimmte
Vorschriften
für
den
Verkehr
mit
Futterpflanzensaatgut
,
Getreidesaatgut
,
vegetativem
Vermehrungsgut
von
Reben
,
forstlichem
Vermehrungsgut
sowie
Saatgut
von
Öl-
und
Faserpflanzen
. [EU]
Directives
66/401/EEC
,
66/402/EEC
,
68/193/EEC
,
1999/105/EC
and
2002/57/EC
set
out
certain
provisions
for
the
marketing
of
fodder
plant
seed
,
cereal
seed
,
material
for
the
propagation
of
the
vine
,
forest
reproductive
material
and
seed
of
oil
and
fibre
plants
.
Die
Richtlinien
66/402/EWG
und
2002/57/EG
enthalten
Bestimmungen
über
das
Inverkehrbringen
von
Getreidesaatgut
bzw
.
von
Saatgut
von
Öl-
und
Faserpflanzen
. [EU]
Directives
66/402/EEC
and
2002/57/EC
set
out
certain
provisions
for
the
marketing
of
cereal
seed
and
seed
of
oil
and
fibre
plants
.
Die
zu
prüfenden
Feldbestände
müssen
von
Saatgut
erwachsen
sein
,
das
einer
amtlichen
Nachprüfung
unterzogen
wurde
,
die
den
Bedingungen
in
Anhang
I
der
Richtlinien
66/401/EWG
,
66/402/EWG
,
2002/54/EG
,
2002/55/EG
bzw
.
2002/57/EG
genügt
. [EU]
The
crop
to
be
inspected
shall
be
grown
from
seed
which
has
undergone
official
post-control
,
the
results
of
which
satisfy
the
requirements
laid
down
in
Annexes
I
to
Directives
66/401/EEC
,
66/402/EEC
,
2002/54/EC
,
2002/55/EC
and
2002/57/EC
.
Estland
wird
von
der
Verpflichtung
entbunden
,
die
Richtlinie
2002/57/EG
anzuwenden
;
eine
Ausnahme
gilt
für
Artikel
17
in
Bezug
auf
die
Art
Brassica
nigra
(L.) [EU]
Estonia
is
released
from
the
obligation
to
apply
Directive
2002/57/EC
,
with
the
exception
of
Article
17
,
in
respect
of
the
species
of
Brassica
nigra
(L.)
Folglich
sind
in
den
Anlagen
II
und
III
der
Richtlinie
66/401/EWG
,
in
den
Anlagen
I,
II
und
III
der
Richtlinie
66/402/EWG
,
in
den
Anhängen
II
und
III
der
Richtlinie
2002/55/EG
und
in
den
Anhängen
I,
II
und
III
Richtlinie
2002/57/EG
zahlreiche
Änderungen
erforderlich
;
daher
ist
es
angebracht
,
die
genannten
Anlagen
bzw
.
Anhänge
zu
ersetzen
. [EU]
Considering
the
numerous
changes
required
in
Annexes
II
and
III
to
Directive
66/401/EEC
,
Annexes
I,
II
and
III
to
Directive
66/402/EEC
,
Annexes
II
and
III
to
Directive
2002/55/EC
and
Annexes
I,
II
and
III
to
Directive
2002/57/EC
as
a
result
of
these
amendments
,
it
is
appropriate
to
replace
those
Annexes
.
für
Faserhanf
die
Verwendung
der
Sorten
,
die
am
15
.
März
des
Jahres
,
für
das
die
Zahlung
gewährt
wird
,
im
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
aufgeführt
sind
und
gemäß
Artikel
17
der
Richtlinie
2002/53/EG
veröffentlicht
werden
,
ausgenommen
die
Sorten
Finola
und
Tiborszallasi
,
und
die
gemäß
der
Richtlinie
2002/57/EWG
zertifiziert
sind
." [EU]
for
hemp
grown
for
fibre
,
the
use
of
the
seed
of
the
varieties
listed
in
"Common
Catalogue
of
Varieties
of
Agricultural
Plant
Species"
on
15
March
of
the
year
in
respect
of
which
the
payment
is
granted
and
published
in
accordance
with
Article
17
of
Council
Directive
2002/53/EC
,
with
exception
of
the
varieties
Finola
and
Tiborszallasi
,
and
certified
in
accordance
with
Council
Directive
2002/57/EC
.'
Für
Saatgut
von
Helianthus
annuus
L.
gemäß
Anhang
IV
Teil
A
Abschnitt
II
Nummer
26
der
Richtlinie
2000/29/EG
kann
das
amtliche
Etikett
gemäß
Anhang
IV
der
Richtlinie
2002/57/EG
des
Rates
anstelle
eines
Pflanzenpasses
verwendet
werden
,
sofern
das
Etikett
den
Nachweis
enthält
,
dass
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
6
Absatz
4
der
Richtlinie
2000/29/EG
erfüllt
sind
(
nach
dem
31
.
August
2005
muss
dieses
Etikett
die
Aufschrift
'EG-Pflanzenpass'
tragen
). [EU]
In
the
case
of
seeds
of
Helianthus
annuus
L.,
listed
in
point
26
of
Section
II
of
Part
A
of
Annex
IV
to
Directive
2000/29/EC
,
the
official
label
defined
in
Annex
IV
to
Council
Directive
2002/57/EC
may
be
used
in
place
of
a
plant
passport
provided
that
the
label
provides
evidence
that
the
requirements
referred
to
in
Article
6(4)
of
Directive
2000/29/EC
are
complied
with
(after
31
August
2005
,
this
label
must
indicate
the
words
"EC
plant
passport"
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2002/57/EC":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners