A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
rutschfest
rutschig
rutschsicher
rußartig
rußen
rußfarbig
rußig
rußig werden
rädeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
5 results for
rußen
Word division: ru·ßen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Annette
Hauschilds
zeigt
Rituale
am
Sonntag
,
Anne
Schönharting
lenkt
den
Blick
auf
Kinderarmut
,
Dawin
Meckel
sucht
das
Deutsche
im
afrikanischen
Namibia
,
Harald
Hauswald
vergleicht
seine
früheren
Life-
und
Straßenansichten
mit
heutigen
Zuständen
,
Heinrich
Völkel
interessiert
sich
für
solche
Individuen
,
die
sich
mit
besonderen
Fertigkeiten
öffentlich
hervorgetan
haben
,
Jordis
Antonia
Schlösser
verbindet
Ansichten
der
Architektur
in
Halle-Neustadt
mit
Porträts
der
Bewohner
,
Julian
Röder
mischt
sich
in
das
Freizeittreiben
junger
Frauen
und
Männer
ein
,
Linn
Schröder
hat
sich
auf
die
Suche
nach
Alltagsmotiven
mit
metaphernhafter
Bedeutung
gemacht
,
Michael
Trippel
bleibt
seiner
kritischen
Sicht
auf
den
Politikeralltag
treu
,
Maurice
Weiss
beobachtet
die
Praxis
der
Abschiebungen
,
Nicole
Angstenberger
lotet
das
Deutsche
in
dem
statistisch
repräsentativen
Ort
Haßloch
aus
,
Sibylle
Bergemann
erspürt
das
Deutsche
in
Dingen
und
Orten
,
Thomas
Meyer
findet
es
in
deren
Urlaubsverhalten
auf
der
Nordseeinsel
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gewinnt
den
vitalen
Alten
Sympathien
ab
,
Wolfgang
Bellwinkel
untersucht
den
typisch
deutschen
Begriff
der
Heimat
in
der
Provinz
,
Werner
Mahler
faszinieren
die
mobilen
Bauten
der
Festplätze
und
Wolfgang
Müller
schließlich
sucht
nach
Einflüssen
des
Deutschen
im
neuen
Alltag
eingewanderter
Russen
. [G]
Annette
Hauschilds
shows
Sunday
rituals
,
Anne
Schönharting
directs
our
gaze
to
the
destitution
of
children
,
Dawin
Meckel
seeks
the
German
in
African
Namibia
,
Harald
Hauswald
compares
his
earlier
life
and
street
scenes
with
contemporary
conditions
,
Heinrich
Völkel
is
interested
in
individuals
who
have
publicly
distinguished
themselves
through
their
special
abilities
,
Jordis
Antonia
Schlösser
combines
architectural
scenes
in
Halle-Neustadt
with
portraits
of
the
inhabitants
,
Julian
Röder
joins
in
the
recreational
goings-on
of
young
men
and
women
,
Linn
Schröder
has
gone
in
search
of
everyday
motifs
with
metaphorical
meaning
,
Michael
Trippel
remains
true
to
his
critical
view
of
the
politician's
everyday
life
,
Maurice
Weiss
observes
the
practice
of
deportation
,
Nicole
Angstenberger
plumbs
the
German
in
the
statistically
representative
town
of
Haßloch
,
Sibylle
Bergemann
explores
the
German
in
things
and
places
,
Thomas
Meyer
finds
it
the
holiday
behaviour
of
Germans
on
the
North
Sea
island
of
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gains
the
sympathies
of
lively
old
people
,
Wolfgang
Bellwinkel
investigates
the
typically
German
concept
of
'Heimat'
in
the
provinces
,
Werner
Mahler
is
fascinated
by
the
collapsible
stands
at
fairgrounds
,
and
finally
Wolfgang
Müller
seeks
after
the
influences
of
the
German
in
the
new
life
of
immigrant
Russians
.
Auch
Katja
kann
als
Aussiedlerkind
den
Status
einer
Deutschen
für
sich
beanspruchen
.
Dennoch
versteht
sie
sich
nicht
als
Deutsche
;
viele
ihrer
Freunde
sind
,
wie
sie
selbst
sagt
,
"auch
Russen
"
. [G]
With
her
German
roots
Katja
could
claim
German
status
too
,
but
she
doesn't
see
herself
as
German:
many
of
her
friends
are
"Russians
like
her"
,
as
she
says
.
Die
Amerikaner
gehen
,
die
Russen
kommen
,
die
Einwanderer
aus
dem
Osten
. [G]
The
Americans
leave
,
the
Russians
come
,
the
immigrants
from
the
East
.
Es
hilft
zu
verstehen
,
warum
der
Begriff
der
"Vertreibung"
gerade
in
den
Ohren
von
Polen
und
Russen
so
missverständlich
klingt
. [G]
It
helps
us
understand
why
'expulsion'
is
such
a
misleading
term
,
especially
for
Poles
and
Russians
.
Und
da
die
von
den
Russen
in
Rechnung
gestellten
Preise
deutlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
,
dürfte
der
zu
erwartende
Anstieg
der
Einfuhrmengen
aus
Russland
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zwingen
,
entweder
seine
Preise
und
damit
seine
Gewinne
deutlich
zu
senken
oder
den
Verlust
erheblicher
Marktanteile
und
somit
Einnahmen
hinzunehmen
,
oder
beides
. [EU]
Given
that
the
prices
charged
by
the
Russians
were
significantly
undercutting
the
prices
of
the
Community
industry
,
the
likely
increase
in
import
volumes
from
Russia
will
force
the
Community
industry
either
to
lower
significantly
its
prices
,
thereby
its
profits
,
or
to
lose
significant
market
share
and
thus
revenue
,
or
both
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rußen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners