A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mannish woman
mannishly
mannogalactan
mannose
manoeuvrability
manoeuvrable
manoeuvrable re-entry vehicle
manoeuvre
manoeuvred
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
manoeuvrability
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
0 =
in
Fahrt
mit
Motorkraft
; 1 =
vor
Anker
; 2 =
nicht
unter
Kommando
; 3 =
eingeschränkt
manövrierfähig
; 4 =
durch
Tiefgang
beschränkt
; 5 =
festgemacht
; 6 =
auf
Grund
; 7 =
beim
Fischfang
; 8 =
in
Fahrt
unter
Segel
[EU]
0 =
under
way
using
engine
; 1 =
at
anchor
; 2 =
not
under
command
; 3 =
restricted
manoeuvrability
; 4 =
constrained
by
her
draught
; 5 =
moored
; 6 =
aground
; 7 =
engaged
in
fishing
; 8 =
under
way
sailing
an
einem
Zentralachsanhänger:
im
Bereich
vor
der
Querebene
,
die
durch
die
Mitte
der
Vorderachse
verläuft
,
aber
nicht
über
die
Vorderkante
des
gegebenenfalls
vorhandenen
Aufbaus
hinaus
,
um
die
normalen
Manövriereigenschaften
des
Anhängers
zu
gewährleisten
. [EU]
On
a
central
axle
trailer:
in
the
area
forward
of
the
transverse
plane
passing
through
the
centre
of
the
front
axle
but
not
more
than
the
front
of
the
bodywork
,
if
any
,
to
ensure
the
normal
manoeuvrability
of
the
trailer
.
Anforderungen
an
Fahrzeuge
hinsichtlich
deren
Manövriereigenschaften
[EU]
Requirements
for
vehicles
with
regard
to
vehicle
manoeuvrability
Anlage
3
Abbildungen
zur
Manövrierfähigkeit
[EU]
Appendix
3
Figures
regarding
manoeuvrability
.
Beschreibungsbogen
Nr
. ...
zur
Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
und
der
Manövriereigenschaften
. [EU]
Information
document
No
...
relating
to
the
EC
type-approval
of
a
vehicle
with
regard
to
vehicle
access
and
manoeuvrability
.
Das
Vereinigte
Königreich
und
Portugal
können
innerhalb
ihres
Territoriums
bis
zum
9.
März
2005
eine
nationale
Typgenehmigung
eines
Fahrzeugtyps
verweigern
oder
den
Verkauf
,
die
Zulassung
,
das
Inverkehrbringen
oder
den
Betrieb
eines
Fahrzeugs
verweigern
oder
verbieten
,
wenn
das
Fahrzeug
den
Kriterien
für
die
Manövrierbarkeit
nach
Nummer
7.6.3.1 (B)
nicht
entspricht
. [EU]
The
United
Kingdom
and
Portugal
may
,
within
their
territory
until
9
March
2005
,
refuse
to
grant
national
type-approval
of
a
vehicle
type
,
or
refuse
or
prohibit
the
sale
,
registration
,
entry
into
service
or
use
of
a
vehicle
if
the
vehicle
does
not
comply
with
the
manoeuvrability
criteria
specified
in
paragraph
7.6.3.1. (B)
below
.
Der
Hersteller
oder
der
Bevollmächtigte
des
Herstellers
legt
der
Genehmigungsbehörde
einen
Antrag
auf
EG-Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
und
der
Manövriereigenschaften
vor
. [EU]
The
manufacturer
or
the
representative
of
the
manufacturer
shall
submit
to
the
approval
authority
the
application
for
EC
type-approval
of
a
vehicle
with
regard
to
vehicle
access
and
manoeuvrability
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
enthält
grundlegende
Anforderungen
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
,
insbesondere
für
Einstiegsstufen
,
Haltegriffe
und
Trittbretter
,
sowie
der
Manövriereigenschaften
,
insbesondere
für
Einrichtungen
für
Rückwärtsfahrt
. [EU]
Regulation
(EC)
No
661/2009
lays
down
basic
requirements
for
the
type-approval
of
motor
vehicles
with
regard
to
vehicle
access
,
namely
access
steps
,
handholds
and
running
boards
as
well
as
manoeuvrability
,
namely
reversing
devices
.
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
130/2012
der
Kommission
vom
15
.
Februar
2012
über
die
Typgenehmigung
für
Kraftfahrzeuge
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
und
der
Manövriereigenschaften
und
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
,
Kraftfahrzeuganhängern
und
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
hinsichtlich
ihrer
allgemeinen
Sicherheit
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Commission
Regulation
(EU)
No
130/2012
of
15
February
2012
concerning
type-approval
requirements
for
motor
vehicles
with
regard
to
vehicle
access
and
manoeuvrability
and
implementing
Regulation
(EC)
No
661/2009
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
concerning
type-approval
requirements
for
the
general
safety
of
motor
vehicles
,
their
trailers
and
systems
,
components
and
separate
technical
units
intended
therefor
[2]
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
,
EG-Typgenehmigung
für
Kraftfahrzeuge
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
und
der
Manövriereigenschaften
[EU]
EC
type-approval
of
a
vehicle
with
regard
to
vehicle
access
and
manoeuvrability
Eine
offenkundige
Gefahr
im
Sinne
dieses
Artikels
gilt
insbesondere
als
gegeben
,
wenn
Vorschriften
hinsichtlich
der
Festigkeit
des
Baus
,
der
Fahr-
oder
Manövriereigenschaften
oder
besonderer
Merkmale
des
Fahrzeuges
gemäß
Anhang
II
berührt
sind
. [EU]
Manifest
danger
within
the
meaning
of
this
Article
shall
be
presumed
in
particular
when
requirements
concerning
the
structural
soundness
of
the
shipbuilding
,
the
navigation
or
manoeuvrability
or
special
features
of
the
craft
in
accordance
with
Annex
II
are
affected
.
Ein
Luftfahrzeug
hat
einem
anderen
Luftfahrzeug
,
das
erkennbar
in
seiner
Manövrierfähigkeit
behindert
ist
,
auszuweichen
. [EU]
An
aircraft
that
is
aware
that
the
manoeuvrability
of
another
aircraft
is
impaired
shall
give
way
to
that
aircraft
.
Einstieg
ins
Fahrzeug
und
Manövriereigenschaften
[EU]
Vehicle
access
and
manoeuvrability
"Fahrzeugtyp
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
und
der
Manövriereigenschaften"
die
Fahrzeuge
,
die
sich
in
folgenden
wesentlichen
Punkten
nicht
unterscheiden:
[EU]
'vehicle
type
with
regard
to
vehicle
access
and
manoeuvrability
'
means
vehicles
which
do
not
differ
in
such
essential
respects
as:
für
einen
Typ
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
und
der
Manövriereigenschaften
[EU]
of
a
type
of
vehicle
with
regard
to
vehicle
access
and
manoeuvrability
Gleichwertige
Manövriereigenschaften
gewährleistet
eine
Antriebsanlage
,
die
aus
[EU]
Equivalent
manoeuvrability
is
ensured
by
a
propulsion
system
consisting
of:
Nach
jeder
wesentlichen
Änderung
oder
Instandsetzung
,
die
die
Festigkeit
des
Baus
,
die
Fahr-
oder
Manövriereigenschaften
oder
besondere
Merkmale
des
Fahrzeuges
gemäß
Anhang
II
beeinflusst
,
wird
dieses
der
technischen
Untersuchung
nach
Artikel
8
unterzogen
,
bevor
es
wieder
in
Dienst
gestellt
wird
. [EU]
In
the
event
of
major
alterations
or
repairs
which
affect
the
structural
soundness
of
the
shipbuilding
,
the
navigation
or
manoeuvrability
or
special
features
of
the
craft
in
accordance
with
Annex
II
,
the
latter
shall
again
undergo
,
prior
to
any
further
voyage
,
the
technical
inspection
provided
for
in
Article
8.
Nummer
1.2
Buchstabe
e -
gleichwertige
Manövriereigenschaften
[EU]
(1.2)(e) -
Equivalent
manoeuvrability
über
die
Typgenehmigung
für
Kraftfahrzeuge
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
und
der
Manövriereigenschaften
und
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
,
Kraftfahrzeuganhängern
und
von
Systemen
,
Bauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
für
diese
Fahrzeuge
hinsichtlich
ihrer
allgemeinen
Sicherheit
[EU]
concerning
type-approval
requirements
for
motor
vehicles
with
regard
to
vehicle
access
and
manoeuvrability
and
implementing
Regulation
(EC)
No
661/2009
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
concerning
type-approval
requirements
for
the
general
safety
of
motor
vehicles
,
their
trailers
and
systems
,
components
and
separate
technical
units
intended
therefor
Verwaltungsvorschriften
für
die
Typgenehmigung
von
Fahrzeugen
hinsichtlich
des
Einstiegs
ins
Fahrzeug
und
der
Manövriereigenschaften
[EU]
Administrative
provisions
for
the
type-approval
of
vehicles
with
regard
to
vehicle
access
and
manoeuvrability
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "manoeuvrability":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners