DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
inscribed
Search for:
Mini search box
 

16 results for inscribed
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Wenn Politik dagegen als Voraussetzung und Ausdruck jeder individuellen Existenz gefasst wird, als Matrix unseres sozialen, ökonomischen und kulturellen Miteinanders, dann ist sie in der Tat unserer Literatur auf vielfältige Weise eingeschrieben. [G] If on the contrary politics is grasped as a presupposition and expression of each individual existence, as the matrix of our social, economic and cultural living-together, then it is indeed inscribed in our literature in manifold ways.

dem Wort "TOP" waagerecht auf dem obersten Teil der am Fahrzeug anzubringenden Tafel, wenn die retroreflektierende Tafel nicht für alle Verdrehungswinkel ε; ausgelegt ist. [EU] On the plates whose retro-reflective system is not for all angles of rotation ε;, the 'TOP' inscribed horizontally on the part of the plates which is intended to be the highest part of the plate when mounted on the vehicle.

Die Fahrzeughalterkennzeichnung (FHK) ist ein aus zwei bis fünf Buchstaben bestehender Code, der auf jedem Fahrzeug angebracht wird. [EU] A Vehicle Keeper Marking (VKM) is a code, consisting of 2 to 5 letters that is inscribed on each vehicle.

Die Hellenische Republik wird nicht ermächtigt, das Inverkehrbringen von Saatgut der in den gemeinsamen Sortenkatalog eingetragenen Maishybride mit der genetischen Veränderung MON 810 zu untersagen. [EU] The Hellenic Republic is not authorised to prohibit the marketing of seeds of maize hybrids with the genetic modification MON 810 inscribed in the common catalogue of varieties.

Die Kennzeichnung ist nach folgenden Vorgaben am Wagenkasten anzubringen: [EU] The marking shall be inscribed on the wagon bodywork in the following manner:

Die Sprache, in der die Aufschriften nach den Absätzen 7.6.11.1 bis 7.6.11.3 anzubringen sind, wird von der Genehmigungsbehörde unter Berücksichtigung des Landes (der Länder), in dem (in denen) der Antragsteller das Fahrzeug in Verkehr bringen will und erforderlichenfalls nach Rücksprache mit den zuständigen Behörden des (der) betreffenden Landes (Länder) bestimmt. [EU] The language in which any textual markings intended to comply with paragraphs 7.6.11.1 to 7.6.11.3 are to be inscribed shall be determined by the approving authority bearing in mind the country/countries in which the applicant intends to market the vehicle in liaison if necessary with the competent authorities of the country/countries concerned.

Die Sprache, in der die Aufschriften nach den Nummern 7.6.11.1 bis 7.6.11.3 anzubringen sind, wird von der Genehmigungsbehörde unter Berücksichtigung des Landes (der Länder), in dem (in denen) der Antragsteller das Fahrzeug in Verkehr bringen will und erforderlichenfalls nach Rücksprache mit den zuständigen Behörden des (der) betreffenden Landes (Länder) bestimmt. [EU] The language in which any textual markings intended to comply with paragraphs 7.6.11.1. to 7.6.11.3. are to be inscribed shall be determined by the approving authority bearing in mind the country/countries in which the applicant intends to market the vehicle in liaison if necessary with the competent authorities of the country/countries concerned.

die waagerechte Aufschrift "TOP" auf dem obersten Teil der leuchtenden Fläche, falls diese Angabe für die eindeutige Bestimmung der (des) vom Hersteller vorgeschriebenen Verdrehungswinkel(s) erforderlich ist. [EU] the word 'TOP' inscribed horizontally on the highest part of the illuminating surface, if such an indication is necessary to determine without ambiguity the angle or angles of rotation prescribed by the manufacturer.

einer Abdunkelung, die nach unten durch die Ebene 1 begrenzt wird, sofern sie sich in einem 300 mm breiten Bereich befindet, dessen Mittellinie in der Längsmittelebene des Fahrzeugs liegt, und die unter der Spur der Ebene 5 in einem Bereich liegt, der seitlich durch die Spuren von Ebenen begrenzt wird, die parallel zur Spur der Ebene 4 bzw. 4' durch die Begrenzungslinien eines 150 mm breiten Segments gehen. [EU] any opaque obscuration bounded downwards by plane 1 provided it is inscribed in an area 300 mm wide centred on the longitudinal median plane of the vehicle and provided the opaque obscuration below the plane 5 trace is inscribed in an area limited laterally by the traces of planes passing by the limits of a 150 mm wide segment [2] and parallel respectively to the traces of planes 4 and 4'.

Eine VKM muss an jedem Eisenbahnfahrzeug in der Nähe der europäischen Fahrzeugnummer angebracht werden. [EU] A VKM is inscribed on each rail vehicle, near the European Vehicle Number.

Gilt für Leuchtkörper, die mit einem Rechteck mit b ; 3h umschrieben werden können, wobei k < 2h sein muss. [EU] Applicable to filaments which can be inscribed in a rectangle of b ; 3h, whereby, however, k < 2h.

Gilt nur für Leuchtkörper, die mit einem Rechteck mit b > 3h umschrieben werden können. [EU] Only applicable to filaments which can be inscribed in a rectangle of b > 3h.

Im oberen und unteren, an den Spitzen abgerundeten Winkel der Raute stehen jeweils die Initialen "G" und "P". [EU] In the upper and lower corners of the rhomboid, which are rounded, are inscribed respectively the initials 'G' and 'P'.

Tragen sie in einer Ecke die Aufschrift "TOP", so muss diese Ecke nach oben gerichtet sein. [EU] If the word 'TOP' is inscribed in one corner, the apex of that corner must be directed upwards.

über das in Griechenland verhängte befristete Verbot des Inverkehrbringens von Saatgut der in den gemeinsamen Sortenkatalog eingetragenen Maishybride mit der genetischen Veränderung MON 810 gemäß der Richtlinie 2002/53/EG [EU] concerning the provisional prohibition in Greece of the marketing of seeds of maize hybrids with the genetic modification MON 810 inscribed in the common catalogue of varieties of agricultural plant species, pursuant to Directive 2002/53/EC

Wenn ein oder mehrere Buchstaben mit nationaler Bedeutung am Güterwagen angebracht sind, muss diese nationale Kennzeichnung hinter der internationalen Buchstabenkennzeichnung angebracht und wie folgt durch einen Trennstrich von ihr getrennt sein: [EU] When one or more index letters with a national definition are inscribed on a wagon, this national marking must be shown after the international letter marking and separated from it by a hyphen as follows:

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners