DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

128 results for S'
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Auch moralphilosophisch lässt sich - etwa mit Immanuel Kant - gegen die Legitimation der Selbsttötung argumentieren, die danach insofern einen Selbstwiderspruch enthält, als der Mensch damit gegen seine eigene Würde verstoßen würde. [G] In terms of moral philosophy, in reference to Immanuel Kant, for instance, it is possible to argue against the legitimacy of suicide which itself is contradictory because the act of committing suicide constitutes a violation of the 'perpetrator's' dignity.

akcinė;s bendrovė;s" [EU] akcinė;s bendrovė;s'

"Alternatív tartásban termelt tojás" [EU] 'Alternatív tartásban termelt tojás'

Am 23. April 1999 informierte Alfred Berg die Regierung über den Eingang einer neuen "Interessenbekundung" von Arriva, in der angeboten wurde, dass Arriva das gesamte Aktienkapital von Combus A/S für 35 Mio. DKK übernimmt. [EU] On 23 April 1999, Alfred Berg informed the government that a new 'indication of interest' had been received from Arriva with an offer to take over 100 per cent of Combus A/S' share capital for DKK 35 million.

Angesichts der Volatilität der Stromerzeugung einer GuD-Anlage hat diese Information strategischen Wert: Wenn EDP z. B. weiß, dass Turbogás nicht beabsichtigt, zu einer bestimmten Zeit des Folgetages Strom zu erzeugen, kann es seine Preise über die variablen Kosten von Turbogás hinaus anheben, ohne dass die Gefahr besteht, Umsatzanteile an Turbogás zu verlieren. [EU] Given the volatility of CCGTs' production, this information is strategic: Knowing, for instance, that Turbogás does not plan to generate power at a certain time of the following day, EDP will be in a position to raise its prices above Turbogás' variable costs with no fear of losing sales to Turbogás.

Anhaltewege: Der Anhalteweg "S", der in Abhängigkeit von der oben definierten Mindestverzögerung berechnet wird, lässt sich mit folgender Formel definieren: [EU] Stopping distances: The stopping distance 'S' calculated as a function of the minimum decelerations defined above is defined by the formula:

"animaux bovins pour l'engraissement importés" [EU] 'animaux bovins pour l'engraissement importés'

Anmerkungen: "s-b-s" ("security by security data collection") = Datenerhebung auf der Basis von Einzelwertpapiermeldungen. [EU] Notes: 's-b-s' = security-by-security data collection

Auch die Bezeichnung der Entschließung der Regierung der Tschechischen Republik Nr. 1126, angenommen am 12. November 2003, die angibt, dass diese Entschließung die "Vollendung der Umstrukturierung der Stahlindustrie - den Lösungsvorschlag für das Unternehmen Trinecke zelezarny, a. s.", betrifft, vervielfachte die Zweifel der Kommission. [EU] The title of Resolution of the Government of the Czech Republic No 1126 adopted on 12 November 2003, which stated that this resolution 'concerns the finalisation of the restructuring of the steel sector and proposes a solution for ;inecké ž;elezárny, a.s', reinforced the Commission's doubts.

auf Einrichtungen, die den Vorschriften dieser Regelung in Bezug auf die Bremsleuchten entsprechen, der Buchstabe "S" gefolgt von der Zahl: [EU] On devices meeting the requirements of this Regulation in respect of the stop-lamps, the letter 'S' followed by the figure:

auf Ungarisch "darabokból újraformázott hús" und "darabokból újraformázott hal" [EU] in Hungarian 'darabokból újraformázott s' and 'darabokból újraformázott hal'

bei Batterien: mit der Aufschrift "ACCU'S" (Batterien). [EU] for batteries: the word 'ACCU'S' [batteries].

bei der Bezeichnung von Futtermitteln für Heimtiere sind folgende Bezeichnungen zulässig: im Bulgarischen ;рана"; im Spanischen "alimento"; im Tschechischen kann die Bezeichnung "kompletní krmná smě;s" ersetzt werden durch "kompletní krmivo" und kann die Bezeichnung "doplň;ková krmná smě;s" ersetzt werden durch "doplň;kové krmivo"; im Englischen "pet food"; im Italienischen "alimento"; im Ungarischen "állateledel"; im Niederländischen "samengesteld voeder"; im Polnischen "karma"; im Slowenischen "hrana za hiš;ne ž;ivali"; im Finnischen "lemmikkieläinten ruoka". [EU] in the designation of feed for pets the following expressions shall be allowed: in Bulgarian ;рана'; in Spanish 'alimento'; in Czech the designation 'kompletní krmná smě;s' may be replaced by 'kompletní krmivo' and 'doplň;ková krmná smě;s' may be replaced by 'doplň;kové krmivo'; in English 'pet food'; in Italian 'alimento'; in Hungarian 'állateledel'; in Dutch 'samengesteld voeder'; in Polish 'karma'; in Slovenian 'hrana za hiš;ne ž;ivali'; in Finnish 'lemmikkieläinten ruoka'.

bei einem Sattelanhänger, einem Zentralachsanhänger und einem Starrdeichselanhänger die Masse, die der größten zulässigen statischen vertikalen Belastung (Kennwert "S" oder "U") entspricht, die vom Anhänger am Kupplungspunkt auf das Zugfahrzeug übertragen wird, ausgehend von der Bauart der Verbindungseinrichtung und des Anhängers [EU] in the case of a semi-trailer, a centre-axle trailer or a rigid drawbar trailer, the mass corresponding to the maximum permissible static vertical load ('S' or 'U' value) to be transferred by the trailer to the towing vehicle at the coupling point, on the basis of the construction features of the coupling and of the trailer

bei einem Zugfahrzeug die Masse, die der größten zulässigen Stützlast am Kupplungspunkt (Kennwert "S" oder "U") eines Zugfahrzeugs entspricht, ausgehend von der Bauart der Verbindungseinrichtung und des Zugfahrzeugs [EU] in the case of a towing vehicle, the mass, corresponding to the maximum permissible static vertical load on the coupling point ('S' or 'U' value) of a towing vehicle, on the basis of the construction features of the coupling and of the towing vehicle

Bei einer späteren Erweiterung der ursprünglichen Genehmigung muss das zusätzliche Zeichen "+" der Angabe "S" oder "SW" vorangestellt werden, das für die Erweiterung der Genehmigung steht; [EU] If the approval is extended subsequent to the original approval the addition sign '+' shall be placed in front of the 'S' or 'SW' to denote an extension to the approval.

"Beretning om Granskning af Combus A/S", April 2001; "Advokatundersogelse om Statens Varetagelse af Ejerskabet til Combus A/S", August 2001; "Beretning fra Rigsrevisionen, April 2002". [EU] 'Beretning om Granskning af Combus A/S', April 2001; 'Advokatundersogelse om Statens Varetagelse af Ejerskabet til Combus A/S', August 2001; 'Beretning fra Rigsrevisionen, April 2002'.

Bestimmung der optischen Drehung (P' oder S') der in 40 %igem Ethanol löslichen Substanzen [EU] Determination of the optical rotation (P' or S') of substances soluble in 40 % ethanol

Bislang ist der dänische Glücksspielsektor im Wesentlichen staatliches Monopol; Inhaber der einzigen Lizenz ist das staatlich kontrollierte Unternehmen "Danske Spil A/S". [EU] Up to now the Danish gambling sector has essentially been a State monopoly as only one licence has been issued to a state-controlled company, 'Danske Spil A/S'.

"C cukor: nincs támogatás" [EU] 'C cukor: nincs támogatás'

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners