DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Reykjavik
Search for:
Mini search box
 

43 results for reykjavik
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Gemäß Artikel 6 des Kaufvertrags sollte Sementsverksmiðjan hf. bis 31. Dezember 2009 das Recht haben, das verkaufte Anlagevermögen in Reykjavik zum Gesamtpreis von 95 Mio. ISK bei einer festen jährlichen Festverzinsung von 7 % ab dem 1. August 2003 zurückzukaufen. [EU] According to Article 6 of the Purchase Contract, until 31 December 2009, Sementsverksmiðjan hf. had the right to re-purchase the abovementioned sold properties in Reykjavik for a total price of ISK 95 million with a fixed annual interest of 7 % as of 1 August 2003.

Grundstücke, Immobilien und Ausrüstungsgüter in der Saeverhöfdi 31 in Reykjavik [EU] Land, real estate and equipment at Saeverhöfdi 31 in Reykjavik

Im Oktober 2007 führte die Überwachungsbehörde eine gemeinsame Kontrolle mit der Europäischen Kommission durch und besuchte die vorgeschlagene Grenzkontrollstelle Reykjavik Samskip und die Grenzkontrollstellen in Akureyri, Hafnarfjörður, Ísafjörður, Keflavík, Reykjavík Eimskip und Þorlákshöfn. [EU] WHEREAS, in October 2007, the Authority carried out a joint inspection with the European Commission and in the course of that inspection, the proposed border inspection post Reykjavík Samskip and the border inspection posts in Akureyri, Hafnarfjörður, Ísafjörður, Keflavík, Reykjavík Eimskip and Þorlákshöfn were visited,

In Beschluss Nr. 421/04/KOL betrachtete die Überwachungsbehörde die fehlende Vergütung für die Nutzung von an den Fiskus verkauften Vermögensgegenständen in Reykjavik vorläufig als staatliche Beihilfe. [EU] In Decision No 421/04/COL, the Authority preliminarily considered the lack of remuneration for the use of assets located in Reykjavik which were sold to the Treasury to constitute State aid.

in Finnland: das "Työvoimatoimisto" (Arbeitsamt) und die örtliche Dienststelle der Sozialversicherungsanstalt [EU] in Iceland: the 'Atvinnuleysistryggingasjodur' (the Unemployment Insurance Fund) in Reykjavik

inIsland: an die "Tryggingastofnun rikisins" (Landesanstalt für soziale Sicherheit), Reykjavik [EU] inIceland, the 'Tryggingastofnun rikisins' the State Social Security Institute), Reykjavik

in Island: an die "Tryggingastofnun rikisins" (Landessozialversicherungsanstalt), Reykjavik [EU] in Iceland, to the 'Tryggingastofnun rikisins' (The State Social Security Institute), Reykjavik

inIsland: bei der "Tryggingastofnun rikisins" (Landesanstalt für soziale Sicherheit) in Reykjavik [EU] inIceland, the 'Tryggingastofnun rikisins' (The State Social Security Institute), Reykjavik

inIsland:bei der "Tryggingastofnun rikisins" (Landesanstalt für soziale Sicherheit), Reykjavik [EU] inIceland, the 'Tryggingastofnun rikisins' (the State Social Security Institute), Reykjavik

in Island: die "Atvinnuleysistryggingasjodur" (Arbeitslosenversicherung), Reykjavik [EU] in Liechtenstein: the 'Amt für Volkswirtschaft' (Office of National Economy) in Vaduz

inIsland: die "Tryggingastofnun rikisins" (Landesanstalt für soziale Sicherheit) in Reykjavik; [EU] Belfast, as appropriate inIceland, 'Tryggingastofnun rikisins' (The State Social Security Institute), Reykjavik

inLiechtenstein: beim Amt für Volkswirtschaft in Vaduz; inNorwegen, beim "lokale Trygdekontor" (Örtliches Versicherungsamt) [EU] inIceland,the 'Tryggingastofnun rikisins' (the State Social Security Institute), Reykjavik

'ISLAND: Tryggingastotnun rískins (staatliche Sozialversicherungsanstalt), Reykjavík. [EU] "ICELAND: Tryggingastofnun ríkisins (the State Social Security Institute), Reykjavik.

Islenskt Sement erläutert, dass sich die gesamten Liquidierungskosten für das Unternehmen auf 390,4 Mio. ISK beliefen, den Kaufpreis, den der Staat für das Land in Reykjavik und Akranes gezahlt hat, inbegriffen. [EU] Islenskt Sement explains that the total liquidation costs for the Company were ISK 390,4 million, including the purchase sums paid by the State for the land in Reykjavik and Akranes.

Mit Schreiben vom 17. Februar 2006 (Vorgang Nr. 363608) leiteten die isländischen Behörden die englische Fassung einer Vereinbarung zwischen Sementsverksmiðjan hf. und dem im Auftrag der isländischen Regierung handelnden Industrieministerium weiter, in der die Option des Unternehmens, bestimmte Teile des Anlagevermögens in Reykjavik zurückzuerwerben, zurückgenommen wurde. [EU] In a letter dated 17 February 2006 (Event No 363608), the Icelandic authorities forwarded to the Authority an English copy of an Agreement between Sementsverksmiðjan hf. and the Ministry of Industry on behalf of the Government of Iceland on the basis of which the company's option to repurchase some assets in Reykjavik was withdrawn.

Nach Auffassung der isländischen Behörden sei die Bewertung der Vermögensgegenstände in Reykjavik für den Staat sehr günstig ausgefallen, da sie einen strategischen Wert besäßen, der auf dem projizierten zukünftigen Wert beruhe, "da zum Zeitpunkt des Verkaufs Pläne für eine große Brücke bestanden, die den Zugang zum Hafen des Unternehmens in der Saeverhöfdi in Reykjavik abgeschnitten hätte mit der Folge, dass die Anlagen für den Betrieb des Unternehmens nutzlos würden. [EU] The Icelandic authorities considered that the valuation of the assets in Reykjavik was very favourable to the State since they had a strategic value, based on projected future value, 'since plans were at the time of sale being made for a large bridge project closing off the Company's harbour at Saeverhöfdi in Reykjavik and thus rendering the facilities useless for the operations of the Company.

Nach dem Kaufvertrag erwarb der isländische Fiskus die Grundstücke und das Anlagevermögen des Unternehmens in Reykjavik, das Bürogebäude des Unternehmens in Akranes mit Ausnahme von eineinhalb Etagen und die Anteile und Schuldverschreibungen, die Sementsverksmiðjan hf. an anderen Unternehmen besaß, für den Preis von 450 Mio. ISK. [EU] On the basis of the Purchase Contract, the National Treasury of Iceland purchased the properties and assets of the company in Reykjavík, the office building of the company in Akranes with the exception of one and half floors, and the shares and bonds owned by Sementsverksmiðjan hf. in other companies, for the price of ISK 450 million.

Nach der unterzeichneten gemeinsamen Empfehlung wird vorgeschlagen, die bestehende Grenzkontrollstelle Reykjavik in Reykjavik Eimskip umzubenennen und zu ihrer Liste die zusätzlichen Produktgruppen verpackte bei Umgebungstemperatur zu lagernde und gekühlte Fischereierzeugnisse, verpacktes Fischöl als Nichtlebensmittel hinzuzufügen und die derzeitige Fischmehl-Produktgruppe auf verpacktes Fischmehl zu beschränken. [EU] WHEREAS, according to the signed common recommendation, it is proposed to rename the existing border inspection post Reykjavík as Reykjavík Eimskip, and to add to its listing the additional product categories of packed fishery products at ambient and chilled temperatures and packed fish oil for non-human consumption and to limit its current fishmeal category to packed fishmeal only,

Nach der unterzeichneten gemeinsamen Empfehlung wird vorgeschlagen, die neue Grenzkontrollstelle Reykjavik Samskip zu der in Anhang I Kapitel I Teil 1.2 Ziffer 39 zum Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum enthaltenen Liste hinzuzufügen, mit einem neuen Animo-Code für die Produktgruppen verpackte gefrorene Fischereierzeugnisse, bei Umgebungstemperatur zu lagernde verpackte Fischereierzeugnisse, Fischöl als Nichtlebensmittel und Fischmehl. [EU] WHEREAS, according to the signed common recommendation, it is proposed that the new border inspection post Reykjavik Samskip is added to the list contained in point 39 of Part 1.2 of Chapter I of Annex I to the Agreement on the European Economic Area, with a new Animo code for the product categories packed frozen fishery products, packed fishery products to be stored at ambient temperature, fish oil for non-human consumption and fishmeal,

Nachstehende Tabelle stellt einen Vergleich zwischen dem von unabhängigen Gutachtern ermittelten Marktwert der Grundstücke und Vermögensgegenstände von Sementsverksmiðjan hf. in Reykjavik und Akranes sowie der Anteile und Schuldverschreibungen und dem Preis, den die Staatskasse dafür gezahlt hat, an. [EU] The following table provides a comparison between the market value of Sementsverksmiðjan hf.'s properties and assets in Reykjavik and Akranes as well as of the shares and bonds as established by independent experts [23] and the price the National Treasury paid for them:

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners