DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vor
Search for:
Mini search box
 

44457 results for vor
Help for phonetic transcription
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Noch ist nicht aller Tage ^Abend.; Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. It's not over until it's over.; It's not / It isn't / It ain't over till the fat lady sings. [Am.]
[? naat owver antil ? owver ? naat ? it/it izant/izant/izan ? it/it eynt owver til ša/ša/ši: fęt leydi: singz]

Sie stirbt vor Angst. She is frightened to death.
[shi: iz/iz fraytand tu:/ti/ta deŽ]

Die Rezension täuscht mehr Inhalt vor als sie tatsächlich hat. The review is deceptively written to give the impression of content.
[ša/ša/ši: ri:vyu: iz/iz diseptivli: ritan tu:/ti/ta giv ša/ša/ši: impreshan av/av kaantent/kantent]

Patienten müssen vor einer Operation einen Aufklärungsbogen mit Einverständniserklärung unterschreiben. Patients have to sign an informed consent before any surgery.
[peyshants/peyshanz hęv tu:/ti/ta sayn ęn/an infaormd kansent bifaor/bi:faor eni: serjheri:]

Die Mannschaft wärmten sich vor dem Spiel auf. The teams had a warm-up before the game.
[ša/ša/ši: ti:mz hęd a/ey ? bifaor/bi:faor ša/ša/ši: geym]

Es geschah vor meinen / seinen / ihren Augen. It happened in front of my / his / her / their eyes.
[it/it hępand in/in frant av/av may ? hiz/hiz ? her/her ? šer ayz]

Stellst du dir für die Küche eine bestimmte Farbe vor? Have you any particular colour in mind for the kitchen?
[hęv yu: eni: pertikyaler/paatikyaler ? in/in maynd faor/fer/frer ša/ša/ši: kichan]

Der Unfall führt uns drastisch vor Augen, wie gefährlich Objektspringen ist. The accident is a sobering reminder of the dangers of base jumping.
[ša/ša/ši: ęksadant iz/iz a/ey sowbering ri:maynder av/av ša/ša/ši: deynjherz av/av beys jhamping]

Vor einer Rede / Wenn ich eine Rede halten muss, habe ich immer Lampenfieber. I always get the jitters before I have to give a speech.; Having to give a speech always gives me the jitters / a bad case of the jitters.
[ay aolweyz/aolwi:z get/git ša/ša/ši: jhiterz bifaor/bi:faor ay hęv tu:/ti/ta giv a/ey spi:ch hęving tu:/ti/ta giv a/ey spi:ch aolweyz/aolwi:z givz mi: ša/ša/ši: jhiterz ? a/ey będ keys av/av ša/ša/ši: jhiterz]

Die Mannschaft stand ganz knapp vor dem Sieg. The team was only a whisker away from victory.
[ša/ša/ši: ti:m waaz/waz/waz/waoz ownli: a/ey wisker/hwisker awey fram/ferm vikteri:/viktri:]

Die Kritiken überschlugen sich vor Begeisterung über die Neuinszenierung. Review publications went into raptures about the new staging.
[ri:vyu: pablikeyshanz went intu:/intu:/inta ? abawt ša/ša/ši: nu:/nyu: steyjhing]

Die Geschichte kam mir bekannt vor. The story had a familiar ring.
[ša/ša/ši: staori: hęd a/ey familyer ring]

Ich komme mir wie ein Vollpfosten vor. I feel a right charlie / a proper charlie. [Br.]
[ay fi:l a/ey rayt chaarli: ? a/ey praaper chaarli:]

Der Männerchor setzt vor dem Frauenchor ein. The men's chorus comes in before the women's chorus.
[ša/ša/ši: menz kaoras kamz in/in bifaor/bi:faor ša/ša/ši: wimanz kaoras]

Merken Sie sich bitte das Datum in Ihrem Kalender vor. Please save the date in your calendar.
[pli:z seyv ša/ša/ši: deyt in/in yaor/yuhr kęlander]

Die Dokumentation des Vorfalls strotzt vor Schlampigkeitsfehlern. The documentation of the incident is filled with inaccuracies.
[ša/ša/ši: daakyamenteyshan/daakyu:menteyshan av/av ša/ša/ši: insadant iz/iz fild wiš/wiŽ/wiŽ/wiš inękyeręsi:z]

Vor seiner Darstellung des Bösewichts kann man sich nur verneigen. Accolades should go to him for his role as villain.
[ękaleydz shuhd gow tu:/ti/ta him/im faor/fer/frer hiz/hiz rowl ęz/ez vilan]

Kommt es dir nicht komisch vor, dass sie nie über ihre Familie spricht? Doesn't it strike you as odd that she never talks about her family?
[dazant/dazan it/it strayk yu: ęz/ez aad šęt/šat shi: never taoks abawt her/her fęmali:/fęmli:]

Restkarten sind eine Stunde vor Vorstellungsbeginn an der Abendkasse erhältlich. Any remaining tickets can be purchased at the door one hour before each performance.
[eni: rimeyning/ri:meyning tikats/tikits kęn/kan bi:/bi: perchast ęt ša/ša/ši: daor wan/hwan awer/awr bifaor/bi:faor i:ch perfaormans]

Ihre Augen leuchteten vor Aufregung. Her eyes were ablaze with excitement.
[her/her ayz wer/wer ableyz wiš/wiŽ/wiŽ/wiš iksaytmant]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners