DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
winemaking
Search for:
Mini search box
 

48 similar results for winemaking
Tip: Conversion of units

 German  English

Anhand der Messungen des Institut Technique du Vin kann die wahrscheinlich von dieser Ausnahme betroffene Weinmenge auf rund 25 % der in diesem Gebiet erzeugten Gesamtmenge geschätzt werden. [EU] Following measures taken by the French Institute of Winemaking Technology, it has been estimated that approximately 25 % of the total quantity produced in this area is likely to be affected by this derogation.

Aus den Nebenprodukten der Weinherstellung lässt sich nur L-(+)-Weinsäure gewinnen. [EU] Only L+ tartaric acid is manufactured from the by-products of winemaking.

Bulgarien sollte daher gestattet werden, bestimmte Kategorien von Erzeugern von der Verpflichtung zur Destillation von Nebenerzeugnissen der Weinbereitung zu befreien. [EU] Bulgaria should therefore be authorised to exempt certain categories of producers from the obligation to distil by-products of winemaking.

Dabei ist jedoch den unterschiedlichen Herstellungsbedingungen, Weinbautraditionen und Rechtsvorschriften der Drittländer Rechnung zu tragen. [EU] However, consideration should be given to the differences in production conditions, winemaking traditions and legislation in third countries.

den Eigentümer nicht wechselt und die Beförderung zum Zweck der Weinbereitung, der Behandlung, der Lagerung oder der Abfüllung erfolgt [EU] does not change owner and where transport is effected for the purpose of winemaking, processing, storage or bottling

Der Gesamtsäuregehalt der geernteten reifen Trauben in den betreffenden Gebieten ist außergewöhnlich niedrig und lässt keine zufrieden stellende Weinbereitung und -lagerung zu. [EU] The total level of acidity of the grapes harvested on maturity in the regions concerned is abnormally low and incompatible with good winemaking and satisfactory wine conservation.

Der Träger einer Zubereitung immobilisierter Milchsäurebakterien muss inert und zur Verwendung für die Weinbereitung zugelassen sein. [EU] The carrier medium for a preparation of immobilised lactic bacteria must be inert and must be permitted for use in winemaking.

Der Weinsektor hat neue wissenschaftliche Studien zur Allergenität von Casein und Ovalbumin durchgeführt, die aus Milch bzw. Eiern gewonnen werden und bei der Weinherstellung als Schönungsmittel verwendet werden. [EU] The wine sector conducted new scientific studies on the allergenicity of casein and ovalbumin, derived from milk and egg respectively, used as fining agents in the winemaking.

Die Beseitigung des betreffenden Weintrubs gilt als erfolgt, wenn der Trub denaturiert wird, um seine Verwendung bei der Weinbereitung unmöglich zu machen, und wenn die Lieferung des denaturierten Trubs an Dritte in der Buchführung nach Artikel 112 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 vermerkt wird. [EU] The withdrawal of the wine lees in question shall be regarded as having taken place once the lees have been denatured to make their use in winemaking impossible and where the delivery of the denatured lees to third parties has been entered in the registers kept in accordance with Article 112(2) of Regulation (EC) No 479/2008.

Die Eichenholzstücke werden bei der Weinbereitung verwendet, um bestimmte Merkmale des Eichenholzes auf den Wein zu übertragen. [EU] Pieces of oak wood are used in winemaking, to pass on certain characteristics of oak wood to wine.

Die in zwei Mitgliedstaaten vorgenommenen Versuche über die Verwendung von Lysozym bei der Weinbereitung haben bestätigt, dass der Zusatz dieses Stoffes von bedeutendem Interesse für die Stabilisierung der Weine ist und es ermöglicht, Weine zu erhalten, die einen niedrigen Gehalt an Schwefeldioxid aufweisen. [EU] Experiments concerning the use of lysozyme in winemaking carried out by two Member States have shown that the addition of this substance is of significant benefit for the stabilisation of wines and permits the production of quality wines with a reduced sulphur dioxide content.

Die Mitgliedstaaten können die Vorlage einer Meldung je Weinbereitungsanlage vorsehen. [EU] Member States may authorise the submission of one declaration per winemaking establishment.

diese Beförderung bis zur Weinbereitungsanlage des Empfängers, die in der gleichen Weinbauzone gelegen ist, erfolgt und [EU] where such transport is to the winemaking establishment of the consignee located within the same wine-growing zone, and

Dieser Kodex betrifft die Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999, insbesondere für die Erzeugnisse, die zur Weinbereitung verwendet werden (Titel I) sowie, die in der Gemeinschaft zugelassenen önologischen Behandlungen und Verfahren (Titel II und III). [EU] This code shall comprise the detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1493/1999, particularly those relating to products intended for use in winemaking (Title I) and oenological practices and processes authorised in the Community (Titles II and III).

Die Verbraucher könnten irregeführt werden, wenn die Etikettierung von Weinen, die mit Eichenholzstücken hergestellt wurden, Angaben enthält, die eine Reifung in Eichenfässern vermuten lassen. [EU] Using pieces of oak wood in winemaking is extremely financially attractive to wine producers, and affects the selling price of the product.

die Verwendung von Eichenholzstücken bei der Weinbereitung [EU] use of oak chips in winemaking

Die Weinbereitung aus Trauben von Sorten, die nur als Tafeltrauben eingestuft sind, ist untersagt. [EU] Grapes of varieties classified solely as table-grape varieties shall not be used in winemaking.

die Weinbereitung vollständig in diesem Betrieb erfolgt ist [EU] the winemaking is entirely carried out on that holding

Die Weinbereitung wird vollständig im Betrieb durchgeführt. [EU] The winemaking is entirely carried out on that holding.

Die Weinbereitung wird vollständig im Betrieb durchgeführt. [EU] The winemaking is entirely carried out on the holding.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners