DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

230 similar results for good-time
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Viel Vergnügen! Have a good time!; Have fun!

Alles zu seiner Zeit! All in good time!

Fang also beizeiten damit an! So get started in good time! [Br.]

Wir hatten einen Mordsspaß. We had a rollicking good time.

Sie amüsierte sich köstlich. She had a ripping good time.

Der DFB versucht die Talente frühzeitig - und das heißt: möglichst vor den konkurrierenden Ländern - anzusprechen. [G] The DFB is trying to approach the talented youth in good time, which means preferably before other countries in contention do so.

Die aus der RTL-Serie Gute Zeiten, schlechte Zeiten bekannte Schauspielerin Susan Sideropolous sagt, die Vergangenheit dürfe nicht in Vergessenheit geraten. [G] The well-known actress Susan Sideropoulos from the RTL series Gute Zeiten, schlechte Zeiten (Good Times, Bad Times) says that the past must not be forgotten.

Ein aufgeklärtes europäisches Wir-Gefühl kann nur auf beidem beruhen: dem Bewusstsein dessen, was Europa seit mehr als einem Jahrtausend im Guten wie im Bösen verbunden hat, und der Erinnerung an das, was die Europäer über Jahrhunderte hinweg trennte. [G] An informed European population with a feeling of "we" must be created on the basis of both: an awareness of what brought the countries of Europe together for more than a thousand years, in good times and in bad, and what divided them for centuries.

Mit der Jahrtausendwende kam der Wandel - gute Zeiten für die deutsche Sonnenenergie-Industrie. [G] The new millennium brought a change with it - the start of some good times for the German solar energy industry.

Theresia Walser witterte die guten Zeiten für Bühnenautoren: "Man kann im Moment nur Gutes berichten. [G] Theresia Walser suspected that good times were on the way for stage writers: "At the moment, there is nothing but good news.

Andererseits müssen der Austausch von garantierten einzelstaatlichen Mengen und die Einheitsmengen je Hektar vom Mitgliedstaat rechtzeitig unter Zugrundelegung der unter den Vertrag oder die Verpflichtung fallenden Flächen festgesetzt werden. [EU] In addition, transfers between national guaranteed quantities and the unit quantities per hectare must be fixed in good time by the Member State on the basis of the areas covered by contracts or commitments.

Angesichts der Vielzahl der betroffenen Länder und Parteien sowie des engen Zeitrahmens entschied die Kommission, dass dem Antrag der ausführenden Hersteller in Taiwan auf individuelle Behandlung nicht stattgegeben werden konnte, weil sie eine zu große Belastung darstellen würde und die Untersuchung nicht fristgemäß abgeschlossen werden könnte. [EU] In view of the large number of countries and parties involved and the time constraints, the Commission concluded that no individual examination of exporting producers in Taiwan could be granted because this would be unduly burdensome and would prevent completion of the investigation in good time.

Angesichts der Vielzahl von Anträgen und des Umfangs der zu prüfenden Informationen (aufgrund unter anderem der großen Anzahl betroffener Warentypen) wurde die Auffassung vertreten, dass diese individuellen Ermittlungen eine zu große Belastung darstellen und den fristgerechten Abschluss der Untersuchung verhindern würden. [EU] However, in view of the large number of requests and the volume of information to be examined (because of, inter alia, the large number of product types under consideration), it was considered that such individual examinations would be unduly burdensome within the meaning of Article 17(3) of the basic Regulation and would have prevented completion of the investigation in good time.

Anträge auf Fristverlängerung sind ordnungsgemäß zu begründen und rechtzeitig vor Ablauf der festgesetzten Frist zu stellen. [EU] Applications for extensions of time-limits must be duly reasoned and be submitted in good time before the expiry of the period prescribed.

Auch dem Vorbringen, in Bezug auf die Kredit gebenden Banken neue Daten zu verwenden und nicht auf die im Rahmen des Kontrollbesuchs vorgelegten Daten zurückzugreifen, konnte nicht stattgegeben werden, da derartige Informationen nicht fristgemäß vorgelegt wurden und nicht ordnungsgemäß geprüft werden konnten. [EU] As far as the claim is concerned to use with regard to the lending banks new information instead of the information provided during the verification visit this has also to be refuted, because such information was not made available in good time and not subject to verification.

Auf nicht rechtzeitig zurückgezahlte Beträge werden entsprechend den Bestimmungen der Haushaltsordnung Verzugszinsen erhoben. [EU] Interest shall be added to any sums not repaid in good time under the conditions laid down by the Financial Regulation.

Auf nicht rechtzeitig zurückgezahlte Beträge werden im Einklang mit den Bestimmungen der Haushaltsordnung Verzugszinsen erhoben. [EU] Interest shall be added to any sums not repaid in good time under the conditions laid down by the Financial Regulation.

Auf nicht rechtzeitig zurückgezahlte Beträge werden nach Maßgabe der Haushaltsordnung Verzugszinsen erhoben. [EU] Interest shall accrue on any sums not repaid in good time under the conditions laid down in the Financial Regulation.

Auf nicht rechtzeitig zurückgezahlte Beträge werden nach Maßgabe der Haushaltsordnung Verzugszinsen erhoben. [EU] Interest shall be added to any sum not repaid in good time under the conditions laid down by the Financial Regulation.

Auf nicht rechtzeitig zurückgezahlte Beträge werden nach Maßgabe der Haushaltsordnung Verzugszinsen erhoben. [EU] Interest shall be added to any sums not repaid in good time under the conditions laid down by the Financial Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners