DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
undercutting
Search for:
Mini search box
 

934 results for undercutting
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Auch wenn man kaum von Preisunterbietung sprechen kann, so liegt auf jeden Fall eine Zielpreisunterbietung vor. [EU] However; while there was hardly any price undercutting, there was in any event price underselling by the dumped imports.

Auf der Grundlage der einzelnen im Fragebogen aufgeführten Warentypen wurden für den UZ die folgenden durchschnittlichen Unterbietungsspannen festgestellt: [EU] During the IP, based on the different product types defined in the questionnaire, the average undercutting margins were as follows:

Auf der Grundlage der Preise der kooperierenden ausführenden Hersteller ergaben sich, ausgedrückt als Prozentsatz der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, Preisunterbietungsspannen von 5,8 % und 7,4 %. [EU] On the basis of the cooperating exporting producers' prices, the undercutting margins found, and expressed as a percentage of the Community industry's prices, are 5,8 % and 7,4 %.

Auf der Grundlage der Preise der kooperierenden ausführenden Hersteller ergaben sich für die beiden betroffenen Länder die folgenden Preisunterbietungspannen, ausgedrückt als Prozentsatz der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft: [EU] On the basis of the cooperating exporting producers' prices, the undercutting margins found, by country, and expressed as a percentage of the Community industry's prices, are as follows:

Auf der Grundlage der Preise der kooperierenden ausführenden Hersteller ergaben sich für die beiden betroffenen Länder die folgenden Preisunterbietungsspannen, ausgedrückt als Prozentsatz der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft: [EU] On the basis of the co-operating exporting producers' prices, the undercutting margins found, by country, and expressed as a percentage of the Community industry's prices, are as follows:

Auf der Grundlage der Preise der kooperierenden ausführenden Hersteller ergaben sich für die einzelnen Länder die folgenden Preisunterbietungspannen, ausgedrückt als Prozentsatz der Preise des Wirtschaftszweigs der Union: [EU] On the basis of the cooperating exporting producers' prices, the undercutting margins found, by country, expressed as a percentage of the Union industry's prices, are as follows:

Auf der Grundlage des Vorstehenden und der Feststellungen hinsichtlich der Preisunterbietung (vgl. Randnummern 15 bis 17) sowie unter gebührender Berücksichtigung der Anpassung der Wechselkurse (vgl. Randnummer 11) wurden die Schadensspannen wie folgt geändert: [EU] As a result of the above, of the findings regarding undercutting (see recitals 15 to 17 above), and due account being taken of the revision of the exchange rates (see recital 11above), injury margins were revised as follows.

Auf der Grundlage dieser Methode wurde keine Unterbietung der Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union festgestellt. [EU] On the basis of the above methodology no price undercutting of the Union industry sales prices was found.

Auf der Grundlage eines gewogenen Durchschnitts betrug die Preisunterbietung 40 %. [EU] On a weighted average basis, price undercutting was 40 %.

Auf der Grundlage eines Vergleichs auf Modellbasis ergab die Untersuchung, dass die Preise der Einfuhren aus dem betroffenen Land je nach kooperierendem Ausführer im UZ um 2 % bis 21 % unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft lagen. [EU] On the basis of a model to model comparison, the investigation showed that imports from the country concerned were undercutting those of the Community industry by 2 to 21 % in the IP, depending on the cooperating exporter.

Auf der Grundlage gewogener Durchschnitte betrug die Preisunterbietung im UZ im Durchschnitt zwischen rund 6 % und 12 %, während sie auf Typengrundlage in einigen Fällen noch deutlich höher ausfiel. [EU] On a weighted average basis, price undercutting was in the IP around 6 to 12 % on average, while on the basis of individual product types, price undercutting was in some cases significantly higher.

Auf der Grundlage vergleichbarer Warentypen wurde für diesen Hersteller eine durchschnittliche Preisunterbietungsspanne von 4,5 % festgestellt. [EU] On the basis of comparable product types, an average price undercutting margin of 4,5 % was found for this producer.

Auf diesem preisempfindlichen Markt, auf dem die Zahl der Lieferanten relativ begrenzt ist und der eine hohe Transparenz aufweist, hatte eine Preisunterbietung von mehr als 30 % eindeutig erhebliche Auswirkungen auf die Marktpreise. [EU] In this price sensitive market, where the number of suppliers is relatively limited and the market quite transparent, an undercutting rate of more than 30 % definitively had a significant impact on market prices.

Auf dieser Grundlage betrug die Preisunterbietungsspanne, ausgedrückt als Prozentsatz der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, den Untersuchungsergebnissen zufolge rund 10 %. [EU] On this basis, the price-undercutting margin, expressed as a percentage of the Community industry's prices, was found to be around 10 %.

Auf dieser Grundlage ergaben sich für die beiden betroffenen Länder die folgenden neuen Preisunterbietungspannen, ausgedrückt als Prozentsatz der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft: [EU] On the basis of the above the revised undercutting margins found, by country, and expressed as a percentage of the Community industry's prices, are as follows:

Auf dieser Grundlage ergab sich für die VR China eine gewogene durchschnittliche Preisunterbietungsspanne, ausgedrückt als Prozentsatz der Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, von 3,3 %. [EU] During the IP, the weighted average price undercutting margin thus calculated, expressed as a percentage of the Community industry's sales prices, was 3,3 % for the PRC.

Auf dieser Grundlage wird bestätigt, dass die Schadensindikatoren sowie die Unterbietungs- und die Zielpreisunterbietungsspanne im Rahmen der endgültigen Sachaufklärung nunmehr auf der Grundlage der Angaben von den anderen, unter Randnummer 7 der vorläufigen Verordnung genannten, fünf Herstellern in der Gemeinschaft ermittelt wurden. [EU] On this basis, it is confirmed that the injury indicators as well as undercutting and underselling calculations at definitive stage are now established on the basis of the verified information provided by the other five producers in the Community, listed in recital 7 of the provisional Regulation.

Auf dieser Grundlage wurde eine durchschnittliche Preisunterbietungsspanne von 0,1 % festgestellt. [EU] On this basis, an average price undercutting margin of 0,1 % was found.

Auf dieser Grundlage wurde festgestellt, dass die Einfuhren aus der RM die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht unterboten; die endgültige Preisunterbietungsspanne liegt mit durchschnittlich -1,2 % für die RM nämlich im Negativbereich. [EU] On this basis it was found that imports from the RM were not undercutting Community industry's prices; indeed the definitive price undercutting margin is a negative one, namely -1,2 % on average for the RM.

Auf dieser Grundlage wurde für Brasilien eine gewogene durchschnittliche Preisunterbietungsspanne, ausgedrückt als Prozentsatz des Ab-Werk-Preises des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beim Verkauf an unabhängige Abnehmer, von 9,6 % ermittelt. [EU] On the basis of the above, the weighted average price undercutting, expressed as a percentage of the CI's sales prices to independent customers on an ex-works level, was 9,6 % for Brazil.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners