DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
approval test
Search for:
Mini search box
 

85 results for approval test
Search single words: approval · test
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Der Hersteller muss dem technischen Dienst bei der Typgenehmigungsprüfung nachweisen, dass der Betrieb aller etwaigen zusätzlichen Emissionsminderungsstrategien den Anforderungen von Abschnitt 8.3.2 entspricht. [EU] The manufacturer shall demonstrate to the technical service at the time of the type-approval test that the operation of any auxiliary emission strategy complies with the provisions of section 8.3.2.

Der Typgenehmigungsbehörde ist ein Prüfbericht des Technischen Dienstes zu übermitteln, der die Typgenehmigungsprüfung durchführt. [EU] A test report from the Technical Service conducting the type approval test shall be submitted to the Type Approval Authority.

Dessen Schallpegel (Lurban and Lwot), die nach der in Anhang 3 beschriebenen Methode im selben Gang bzw. in denselben Gängen und mit dem- bzw. denselben Vorbeschleunigungsabstand bzw. -abständen gemessen und verarbeitet sowie mathematisch auf die nächste ganze Zahl gerundet werden, dürfen die bei der Typgenehmigung gemessenen und verarbeiteten Werte nur um höchstens 3,0 dB(A) und die in Anhang 6 dieser Regelung angegebenen Grenzwerte nur um höchstens 1,0 dB(A) übersteigen. [EU] Its sound levels measured and processed (Lurban and Lwot) according to the method described in Annex 3, with the same gear(s) and pre-acceleration distance(s) as used in the original type approval test, and mathematically rounded to the nearest integer shall not exceed by more than 3,0 dB(A) the values measured and processed at the time of type approval, nor by more than 1,0 dB(A) the limits laid down in Annex 6 of this Regulation.

die Abregeldrehzahl darf weder mehr als 100 % noch weniger als 75 % der bei der Prüfung für die Genehmigung gemessenen entsprechenden Motordrehzahl betragen [EU] Maximum rated speed not greater than 100 % or less than 75 % of that of the engine in the approval test

Die ausführliche technische Beschreibung der Überschlagprüfung an einem vollständigen Fahrzeug als Basisprüfung für die Genehmigung ist in Anhang 5 enthalten. [EU] The detailed technical specification of the rollover test on a complete vehicle as the basic approval test is given in Annex 5.

die kleinste Prüfdrehzahl darf nicht niedriger als die bei der Prüfung für die Genehmigung gemessene entsprechende Motordrehzahl sein [EU] Minimum rated speed not less than that of the engine in the approval test

Die Prüfergebnisse nach Absatz 2.2.1.4 dürfen nicht größer als L sein. L ist der für jede Genehmigungsprüfung vorgeschriebene Grenzwert. [EU] The test results described in paragraph 2.2.1.4 shall not exceed L, where L is the limit value prescribed for each approval test.

die Werte des Absorptionskoeffizienten im Beharrungszustand dürfen nicht mehr als das 1,1-fache der bei der Genehmigungsprüfung gemessenen Werte betragen und die in Anhang 7 angegebenen Grenzwerte nicht übersteigen [EU] Steady state absorption values are not greater than 1,1 times the values obtained in the approval test and do not exceed the prescribed limits in Annex 7

eine BECS, die unterscheidet zwischen Betrieb unter den Bedingungen des genormten Prüfzyklus für die Typgenehmigung und Betrieb unter anderen Bedingungen und die unter Bedingungen, die in den für die Typgenehmigung jeweils erforderlichen Prüfungen nicht vorgesehen sind, zu einer geringeren Emissionsminderungsleistung führt [EU] a BECS that discriminates between operation on a standardised type-approval test and other operations and provides a lesser level of emission control under conditions not substantially included in the applicable type-approval test procedures

eine BECS, die unterscheidet zwischen Betrieb unter den Bedingungen des genormten Prüfzyklus für die Typgenehmigung und Betrieb unter anderen Bedingungen und die unter Bedingungen, die in den für die Typgenehmigung jeweils erforderlichen Prüfungen nicht vorgesehen sind, zu einer geringeren Emissionsminderungsleistung führt, oder [EU] a BECS that discriminates between operation on a standardised type-approval test and other operations and provides a lesser level of emission control under conditions not substantially included in the applicable type-approval test procedures, or

Eine dieser Achsen muss in der Richtung verlaufen, die von dem Technischen Dienst, der die Prüfungen für die Genehmigung durchführt, als die Richtung ausgewählt wurde, bei der die ungünstigsten Bedingungen für das Auslösen des Verriegelungsmechanismus auftreten. [EU] One of these axes shall be in the direction chosen by the technical service conducting the approval test to give the most adverse conditions with respect to actuation of the locking mechanism.

Eine Standard-Emissionsminderungsstrategie, die beim Motorbetrieb zwischen einem genormten Prüfzyklus für die Typgenehmigung und anderen Betriebsbedingungen unterscheiden kann und die zu einer geringeren Emissionsminderungsleistung führt, wenn sie nicht unter den im Typgenehmigungsverfahren vorgesehenen Bedingungen arbeitet, ist unzulässig. [EU] Any base emission control strategy that can distinguish engine operation between a standardised type approval test and other operating conditions and subsequently reduce the level of emission control when not operating under conditions substantially included in the type approval procedure is prohibited.

Eine zusätzliche Emissionsminderungsstrategie (AECS) kann in einem Motor oder Fahrzeug verwendet werden, wenn ihre Funktion in die Typgenehmigungsprüfung einbezogen wird und wenn sie wie in Nummer 6.1.5.6 beschrieben aktiviert wird. [EU] An auxiliary emission control strategy (AECS) may be installed to an engine, or on a vehicle, provided that the operation of the AECS is included in the applicable type-approval test and is activated according to section 6.1.5.6.

Ein für den zu genehmigenden Fahrzeugtyp repräsentatives Fahrzeug ist dem Technischen Dienst, der die Genehmigungsprüfung nach Absatz 15 dieser Regelung durchführt, zur Verfügung zu stellen. [EU] A vehicle representative of the vehicle type to be approved, shall be submitted to the technical services conducting the approval test defined in paragraph 15 to this Regulation.

ein OBD-System oder eine Strategie zur Überwachung der Emissionsminderung, die unterscheidet zwischen Betrieb unter den Bedingungen des genormten Prüfzyklus für die Typgenehmigung und Betrieb unter anderen Bedingungen und die unter Bedingungen, die in den für die Typgenehmigung jeweils erforderlichen Prüfungen nicht vorgesehen sind, zu einer niedrigeren Überwachungsleistung (hinsichtlich Zeitnähe und Genauigkeit) führt;" [EU] an OBD or an emission control monitoring strategy that discriminates between operation on a standardised type-approval test and other operations and provides a lower level of monitoring capability (timely and accurately) under conditions not substantially included in the applicable type-approval test procedures;'

Erforderlichenfalls muss das Funktionieren jedes Teiles der Einrichtung bei der Genehmigungsprüfung simuliert werden können. [EU] If necessary any vehicle related part of the system may be simulated for the approval test.

Ergänzend zu den Vorschriften in Absatz 1 stellt der Hersteller dem für die Typgenehmigungsprüfung zuständigen Technischen Dienst Folgendes zur Verfügung: [EU] In addition to the requirements laid down in paragraph 1, the manufacturer shall submit to the technical service responsible for the type-approval test the following:

falls der Hersteller die alternative dynamische Festigkeitsprüfung wählt, der Nachweis, dass der Sicherheitsgurt oder das Rückhaltesystem, der/das zur Prüfung der Gurtverankerungen verwendet wird, den Anforderungen der Regelung Nr. 16 entspricht. [EU] evidence that the safety-belt or the restraint system used in the anchorages approval test complies with Regulation No 16, in the case where the car manufacturer chooses the alternative dynamic strength test.

feststellen, dass die Änderungen so unbedeutend sind, dass die Ergebnisse nach den Absätzen 6.2, 6.3 und 6.4 nicht durch Berechnungen anhand der Ergebnisse der Prüfung für die Genehmigung nachgeprüft werden müssen oder [EU] consider that the modifications are sufficiently unimportant for the results specified in paragraph 6.2, 6.3 and 6.4 above to be verified by calculations based on the approval test results; or [listen]

feststellen, dass die Änderungen so unbedeutend sind, dass die Ergebnisse nach den Nummern 6.2, 6.3 und 6.4 nicht durch Berechnungen anhand der Ergebnisse der Prüfung für die Genehmigung nachgeprüft werden müssen, oder [EU] consider that the modifications are sufficiently unimportant for the results specified in paragraph 6.2., 6.3. and 6.4. to be verified by calculations based on the approval test results; or [listen]

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners