A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for NICHTZIELTIERARTEN
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
32009
R
0124:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
124/2009
der
Kommission
vom
10
.
Februar
2009
zur
Festlegung
von
Höchstgehalten
an
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
,
die
in
Lebensmitteln
aufgrund
unvermeidbarer
Verschleppung
in
Futtermittel
für
Nichtzieltierarten
vorhanden
sind
(
ABl
. L
40
vom
11
.2.2009, S. 7)." [EU]
Commission
Regulation
(EC)
No
124/2009
of
10
February
2009
setting
maximum
levels
for
the
presence
of
coccidiostats
or
histomonostats
in
food
resulting
from
the
unavoidable
carry-over
of
these
substances
in
non-target
feed
(OJ L
40
,
11
.2.2009, p. 7).';
ABSCHNITT
VII:
INFOLGE
VON
UNVERMEIDBARER
VERSCHLEPPUNG
IN
FUTTERMITTELN
FÜR
NICHTZIELTIERARTEN
ZULÄSSIGE
FUTTERMITTELZUSATZSTOFFE
[EU]
SECTION
VII:
AUTHORISED
FEED
ADDITIVES
IN
NON-TARGET
FEED
FOLLOWING
UNAVOIDABLE
CARRY-OVER
Anhang
I
der
Richtlinie
2002/32/EG
sollte
im
Hinblick
auf
die
Kokzidiostatika
Narasin
,
Nicarbazin
und
Lasalocid-Natrium
geändert
werden
,
um
den
kürzlich
erfolgten
Änderungen
der
Zulassungen
dieser
Stoffe
Rechnung
zu
tragen
,
und
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
124/2009
der
Kommission
vom
10
.
Februar
2009
zur
Festlegung
von
Höchstgehalten
an
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
,
die
in
Lebensmitteln
aufgrund
unvermeidbarer
Verschleppung
in
Futtermittel
für
Nichtzieltierarten
vorhanden
sind
,
sollte
daher
ebenfalls
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
As
regards
the
coccidiostats
narasin
,
nicarbazin
and
lasalocid-sodium
,
Annex
I
to
Directive
2002/32/EC
should
be
amended
to
take
into
account
recent
modifications
of
the
authorisations
of
those
substances
and
Commission
Regulation
(EC)
No
124/2009
of
10
February
2009
setting
maximum
levels
for
the
presence
of
coccidiostats
or
histomonostats
in
food
resulting
from
the
unavoidable
carry-over
of
these
substances
in
non-target
feed
[6]
should
consequently
be
amended
.
Außerdem
kann
es
erforderlich
sein
,
die
Übertragung
auf
Nichtzieltierarten
zu
untersuchen
,
die
für
lebende
Impfstämme
möglicherweise
hochgradig
empfänglich
sind
. [EU]
Moreover
,
it
may
be
necessary
to
investigate
the
spread
to
non-target
animal
species
which
could
be
highly
susceptible
to
a
live
vaccine
strain
.
Damit
der
Futtermittelhersteller
die
oben
genannte
unvermeidbare
Verschleppung
bewältigen
kann
,
sollte
bei
Futtermitteln
,
die
für
weniger
empfindliche
Nichtzieltierarten
bestimmt
sind
,
eine
Übergangsrate
von
etwa
3 %
des
zugelassenen
Höchstgehalts
sowie
bei
Futtermitteln
für
empfindliche
Nichtzieltierarten
und
Futtermittel
,
die
während
des
Zeitraums
vor
der
Schlachtung
verfüttert
werden
,
eine
Übergangsrate
von
etwa
1 %
als
annehmbar
betrachtet
werden
. [EU]
For
the
purpose
of
enabling
the
feed
manufacturer
to
manage
unavoidable
carry-over
, a
carry-over
rate
of
approximately
3 %
of
the
authorised
maximum
content
should
be
considered
acceptable
as
regards
feed
for
less
sensitive
non-target
animal
species
while
a
carry-over
rate
of
approximately
1 %
of
the
authorised
maximum
content
should
be
considered
acceptable
for
feed
intended
to
sensitive
non-target
animal
species
and
feed
used
for
the
period
before
slaughter
.
Die
Richtlinie
2009/8/EG
der
Kommission
vom
10
.
Februar
2009
zur
Änderung
von
Anhang
I
der
Richtlinie
2002/32/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
Höchstgehalten
an
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
,
die
aufgrund
unvermeidbarer
Verschleppung
in
Futtermitteln
für
Nichtzieltierarten
vorhanden
sind
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Directive
2009/8/EC
of
10
February
2009
amending
Annex
I
to
Directive
2002/32/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
as
regards
maximum
levels
of
unavoidable
carry-over
of
coccidiostats
or
histomonostats
in
non-target
feed
[13]
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Dies
kann
dazu
führen
,
dass
anschließend
hergestellte
Futtermittel
,
für
die
die
Verwendung
von
Kokzidiostatika
oder
Histomonostatika
nicht
zugelassen
ist
,
die
so
genannten
Futtermittel
für
Nichtzieltierarten
,
durch
technisch
unvermeidbare
Rückstände
dieser
Stoffe
kontaminiert
werden
(
sogenannte
unvermeidbare
Verschleppung
oder
Kreuzkontamination
). [EU]
Such
transfer
may
result
in
the
contamination
of
feed
produced
subsequently
by
the
presence
of
technically
unavoidable
traces
of
such
substances
,
referred
to
as
unavoidable
carry-over
or
cross-contamination
,
in
feed
for
which
coccidiostats
and
histomonostats
are
not
authorised
,
referred
to
as
non-target
feed
.
Die
Übergangsrate
von
etwa
1 %
sollte
auch
für
die
Verschleppung
in
andere
Futtermittel
für
Zieltierarten
,
denen
keine
Kokzidiostatika
oder
Histomonostatika
zugesetzt
werden
,
sowie
bei
Futtermitteln
für
Nichtzieltierarten
als
annehmbar
betrachtet
werden
,
aus
denen
fortlaufend
Lebensmittel
gewonnen
werden
(z. B.
Milchkühe
oder
Legehennen
),
wenn
Hinweise
darauf
vorliegen
,
dass
Rückstände
von
Futtermitteln
in
Lebensmittel
tierischen
Ursprungs
verschleppt
werden
. [EU]
The
carry-over
rate
of
1 %
should
also
be
considered
acceptable
for
cross-contamination
of
other
feed
for
target
species
to
which
no
coccidiostats
or
histomonostats
are
added
,
and
as
regards
non-target
feed
for
'continuous
food-producing
animals'
,
such
as
dairy
cows
or
laying
hens
,
where
there
is
evidence
of
transfer
from
feed
to
food
of
animal
origin
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
124/2009
der
Kommission
vom
10
.
Februar
2009
zur
Festlegung
von
Höchstgehalten
an
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
,
die
in
Lebensmitteln
aufgrund
unvermeidbarer
Verschleppung
in
Futtermittel
für
Nichtzieltierarten
vorhanden
sind
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Regulation
(EC)
No
124/2009
of
10
February
2009
setting
maximum
levels
for
the
presence
of
coccidiostats
or
histomonostats
in
food
resulting
from
the
unavoidable
carry-over
of
these
substances
in
non-target
feed
[3]
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Für
bestimmte
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
in
Lebensmitteln
wurden
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
124/2009
vom
10
.
Februar
2009
zur
Festlegung
von
Höchstgehalten
an
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
,
die
in
Lebensmitteln
aufgrund
unvermeidbarer
Verschleppung
in
Futtermittel
für
Nichtzieltierarten
vorhanden
sind
Höchstgehalte
festgelegt
;
dadurch
sollten
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
gewährleistet
und
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
geschützt
werden
. [EU]
Maximum
levels
have
been
set
for
certain
coccidiostats
and
histomonostats
in
food
by
Commission
Regulation
(EC)
No
124/2009
of
10
February
2009
setting
maximum
levels
for
the
presence
of
coccidiostats
or
histomonostats
in
food
resulting
from
the
unavoidable
carry-over
of
these
substances
in
non-target
feed
[2]
in
order
to
ensure
a
proper
functioning
of
the
internal
market
and
to
protect
public
health
.
Laut
den
Schlussfolgerungen
in
dem
EFSA-
Gutachten
zur
Kreuzkontamination
von
Futtermitteln
für
Nichtzieltierarten
durch
Maduramicin
und
in
dem
Wissenschaftlichen
Gutachten
zur
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
Maduramicin-Ammonium
für
Masthühner
[7]
führen
diese
höheren
Gehalte
nicht
zu
einem
nennenswerten
Risiko
für
die
Verbrauchergesundheit
. [EU]
In
accordance
with
the
conclusions
of
the
EFSA
opinion
on
cross-contamination
of
non-target
feedingstuffs
by
maduramicin
[6]
and
the
scientific
opinion
on
safety
and
efficacy
of
maduramicin
ammonium
for
chickens
for
fattening
[7],
these
higher
levels
do
not
result
in
an
appreciable
risk
to
consumers'
health
.
Laut
den
Schlussfolgerungen
in
dem
EFSA-Gutachten
zur
Kreuzkontamination
von
Futtermitteln
für
Nichtzieltierarten
durch
Nicarbazin
und
in
dem
Wissenschaftlichen
Gutachten
zur
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
Nicarbazin
für
Masthühner
[11]
führen
die
vorgeschlagenen
Höchstgehalte
für
Nicarbazin
in
Lebensmitteln
aufgrund
der
nicht
vermeidbaren
Verschleppung
in
Futtermittel
für
Nichtzieltierarten
nicht
zu
einem
nennenswerten
Risiko
für
die
Verbrauchergesundheit
. [EU]
In
accordance
with
the
conclusions
of
the
EFSA
opinion
on
cross-contamination
of
non-target
feedingstuffs
by
nicarbazin
[10]
and
the
scientific
opinion
on
safety
and
efficacy
of
nicarbazin
for
chickens
for
fattening
[11],
the
proposed
maximum
levels
for
nicarbazin
in
food
as
a
consequence
of
unavoidable
carry-over
in
non-target
feed
do
not
result
in
an
appreciable
risk
to
consumers'
health
.
Unter
Berücksichtigung
des
Einsatzes
sachgemäßer
Herstellungsverfahren
sollten
die
Höchstgehalte
an
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
,
die
aufgrund
unvermeidbarer
Verschleppung
in
Futtermitteln
für
Nichtzieltierarten
vorhanden
sind
,
gemäß
dem
ALARA-Prinzip
(
ALARA
=
"as
low
as
reasonably
achievable"
,
so
niedrig
wie
vernünftigerweise
erreichbar
)
festgelegt
werden
. [EU]
Taking
into
account
the
application
of
good
manufacturing
practices
,
maximum
levels
of
unavoidable
carry-over
of
coccidiostats
or
histomonostats
in
non-target
feed
should
be
established
following
the
ALARA
(As
Low
As
Reasonably
Achievable
)
principle
.
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
124/2009
der
Kommission
vom
10
.
Februar
2009
zur
Festlegung
von
Höchstgehalten
an
Kokzidiostatika
und
Histomonostatika
,
die
in
Lebensmitteln
aufgrund
unvermeidbarer
Verschleppung
in
Futtermittel
für
Nichtzieltierarten
vorhanden
sind
[EU]
amending
Regulation
(EC)
No
124/2009
of
10
February
2009
setting
maximum
levels
for
the
presence
of
coccidiostats
or
histomonostats
in
food
resulting
from
the
unavoidable
carry-over
of
these
substances
in
non-target
feed
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "NICHTZIELTIERARTEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners