A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for Banesto
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Banesto
hatte
SNIACE
1987
und
1991
,
das
heißt
deutlich
vor
dem
Abschluss
der
FOGASA
I-Vereinbarung
Hypothekarkreditlinien
zu
Zinssätzen
von
16
%
bzw
.
18
% (
den
damaligen
Marktbedingungen
)
eingeräumt
. [EU]
For
its
part
,
Banesto
had
granted
lines
of
mortgage
credit
to
SNIACE
in
1987
and
1991
,
that
is
to
say
some
time
before
the
FOGASA
I
agreement
was
concluded
,
at
rates
of
16
%
and
18
%
respectively
(the
market
conditions
at
that
time
).
Die
Kommission
stellt
hingegen
fest
,
dass
BANESTO
am
26
.
September
1996
einige
Grundstücke
,
die
sich
im
Eigentum
von
SNIACE
befanden
,
sowie
die
Aktien
,
die
SNIACE
an
dem
Unternehmen
Inquitex
besaß
,
zur
Begleichung
eines
Teils
der
Verbindlichkeiten
von
SNIACE
akzeptierte
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
Commission
notes
that
on
26
September
1996
,
Banesto
accepted
,
as
part-payment
of
SNIACE's
debt
,
some
plots
of
land
owned
by
that
undertaking
,
as
well
as
shares
that
SNIACE
owned
in
the
undertaking
Inquitex
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
das
Verhalten
des
FOGASA
nicht
mit
dem
von
BANESTO
verglichen
werden
kann
,
da
BANESTO
versuchte
,
einen
Teil
seiner
Forderung
durch
Abschluss
der
Vereinbarung
von
1996
zu
schützen
,
während
der
FOGASA
in
keiner
Weise
versuchte
,
seine
Forderung
im
Rahmen
der
mit
SNIACE
geschlossenen
Vereinbarung
einzutreiben
. [EU]
The
Commission
considers
that
FOGASA's
behaviour
is
not
comparable
to
that
of
BANESTO
,
which
tried
to
protect
a
part
of
its
loan
by
concluding
the
1996
agreement
,
unlike
FOGASA
,
which
in
no
way
tried
to
recover
its
loan
under
the
agreement
concluded
with
SNIACE
.
Die
Position
des
FOGASA
im
Vergleich
zu
der
der
privaten
Gläubiger
,
unter
anderem
Banesto
[EU]
FOGASA's
position
compared
with
that
of
private
creditors
,
including
Banesto
die
Situation
des
privaten
Gläubigers
Banco
Español
de
Crédito
(
nachstehend
"
Banesto
"
genannt
)
im
Vergleich
zu
der
der
TGSS
und
der
des
FOGASA
[EU]
the
situation
of
the
Banco
Español
de
Crédito
(hereinafter
Banesto
), a
private
creditor
,
compared
with
that
of
the
TGSS
and
that
of
FOGASA
Die
Tatsache
,
dass
BANESTO
seine
Hypothekarkredite
an
SNIACE
nicht
vollstreckte
,
zeigt
,
dass
der
FOGASA
vorsichtig
und
umsichtig
handelte
,
als
er
die
Umschuldungsvereinbarung
schloss
und
–
;
im
Gegensatz
zum
privaten
Gläubiger
BANESTO
–
;
Garantien
erlangte
,
als
die
Zahlungseinstellung
bekannt
gegeben
wurde
. [EU]
The
fact
that
BANESTO
did
not
enforce
its
mortgage
loans
against
SNIACE
rather
demonstrates
that
FOGASA
acted
prudently
and
wisely
when
it
concluded
the
rescheduling
agreement
and
obtained
guarantees
as
soon
as
the
suspension
of
payments
was
notified
,
unlike
the
private
creditor
BANESTO
.
Ebenso
wie
hinsichtlich
der
Erfüllung
der
FOGASA
I-Vereinbarung
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
das
Verhalten
des
FOGASA
nicht
mit
dem
von
BANESTO
vergleichbar
ist
,
da
BANESTO
mit
dem
Abschluss
der
Vereinbarung
von
1996
versucht
hat
,
einen
Teil
seiner
Forderung
zu
schützen
,
während
der
FOGASA
,
der
nur
einen
Teil
seiner
Verbindlichkeiten
,
die
Gegenstand
der
Vereinbarung
von
1993
waren
,
zurückerhalten
hatte
,
1995
eine
neue
Vereinbarung
schloss
,
die
neue
Verbindlichkeiten
zum
Gegenstand
hatte
. [EU]
As
with
the
implementation
of
the
FOGASA
I
agreement
,
the
Commission
considers
that
FOGASA's
behaviour
is
not
comparable
to
that
of
BANESTO
,
which
sought
to
protect
a
part
of
its
loan
by
concluding
the
1996
agreement
,
whereas
FOGASA
,
which
had
only
recovered
a
part
of
the
debts
that
were
covered
by
the
1993
agreement
,
concluded
a
new
agreement
in
1995
relating
to
new
debts
.
Mit
Schreiben
vom
27
.
Januar
2007
ging
die
Stellungnahme
der
Bank
Banesto
,
die
zur
Grupo
Santander
gehört
,
bei
der
Kommission
ein
. [EU]
By
letter
of
27
January
2010
the
Commission
received
comments
from
Banesto
, a
member
of
the
Santander
Group
.
Seit
der
Bekanntgabe
der
Zahlungseinstellung
hätte
BANESTO
seine
Rechte
als
bevorrechtigter
Hypothekengläubiger
von
SNIACE
ausüben
können
. [EU]
From
the
time
when
the
suspension
of
payments
was
announced
,
BANESTO
could
have
asserted
its
rights
as
a
preferential
mortgage
creditor
of
SNIACE
.
SNIACE
trat
aber
erst
im
Rahmen
der
Vereinbarung
vom
26
.
September
1996
,
das
heißt
drei
Jahre
nach
Abschluss
der
FOGASA
I-Vereinbarung
die
Aktien
,
die
es
am
Unternehmen
Inquitex
hielt
,
und
einige
durch
die
Hypothek
abgedeckte
Grundstücke
an
Banesto
ab
,
um
einen
Teil
seiner
Verbindlichkeiten
zu
begleichen
. [EU]
However
,
only
under
the
agreement
of
26
de
September
1996
,
in
other
words
,
three
years
after
the
FOGASA
I
agreement
was
concluded
,
did
SNIACE
transfer
to
Banesto
,
as
payment
of
part
of
its
debts
,
the
shares
that
it
owned
in
the
undertaking
Inquitex
and
some
plots
of
land
that
were
covered
by
the
mortgage
.
Somit
hatte
SNIACE
zum
Zeitpunkt
der
Zahlungseinstellung
von
1992
mindestens
zwei
Gläubiger:
den
FOGASA
,
dem
SNIACE
die
Löhne
und
Gehälter
schuldete
,
die
es
seinen
Beschäftigten
nicht
hatte
zahlen
können
,
und
BANESTO
infolge
der
Kredite
,
die
BANESTO
SNIACE
gewährt
hatte
und
die
SNIACE
noch
nicht
vollständig
zurückgezahlt
hatte
. [EU]
Thus
,
it
should
be
noted
that
,
when
the
suspension
of
payments
occurred
in
1992
,
SNIACE
had
at
least
two
creditors:
FOGASA
,
to
which
it
owed
the
wages
that
SNIACE
had
been
unable
to
pay
to
its
employees
,
and
BANESTO
,
because
of
the
loans
that
it
had
granted
to
SNIACE
and
which
SNIACE
had
still
not
entirely
repaid
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Banesto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners