A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for 411/91
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Auf
der
anderen
Seite
kann
die
Kommission
die
Auffassung
von
Portugal
nicht
teilen
,
wonach
die
Genehmigung
der
gestaffelten
Tilgung
der
Schuld
und
die
Befreiung
von
Bußgeldern
und
Zinsen
im
Rahmen
eines
allgemeinen
und
für
alle
Unternehmen
in
gleicher
Lage
geltenden
Systems
erfolgt
sei
,
auf
der
Grundlage
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
,
und
RTP
daher
kein
besonderer
Vorteil
gewährt
worden
sei
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
cannot
agree
with
the
Portuguese
authorities
that
the
authorisation
for
the
debt
rescheduling
and
for
the
waiver
of
fines
and
interest
was
given
within
the
framework
of
a
general
system
applicable
to
all
undertakings
in
a
similar
situation
on
the
basis
of
Decree-Law
No
411/91
and
therefore
did
not
confer
a
specific
advantage
on
RTP
.
Darüber
hinaus
galt
die
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
vorgesehene
Bedingung
für
RTP
nicht
,
da
die
Schuldenregulierung
nicht
auf
eine
staatliche
Intervention
hin
erfolgte
. [EU]
Furthermore
,
the
condition
laid
down
in
Article
2(1)(d)
of
Decree-Law
No
411/91
was
not
applicable
to
RTP
as
the
debt
regularisation
did
not
follow
state
intervention
.
Die
Bestimmungen
für
die
Genehmigung
der
Begleichung
von
Schulden
bei
der
Segurança
Social
zu
Ausnahmebedingungen
sind
in
der
Gesetzverordnung
Nr
.
411/91
festgelegt
.
Nach
Artikel
2
Absatz
1
muss
diese
Genehmigung
für
die
wirtschaftliche
Überlebensfähigkeit
des
Schuldnerunternehmens
unerlässlich
sein
. [EU]
The
conditions
for
authorising
exceptional
arrangements
for
settling
debts
owed
to
the
social
security
scheme
are
laid
down
in
Decree-Law
No
411/91
,
according
to
Article
2(1)
of
which
the
authorisation
must
be
indispensable
in
order
to
guarantee
the
viability
of
the
debtor
and
the
arrangements
may
be
applied
inter
alia
on
the
ground
that
,
as
provided
for
in
(d),
the
indebted
undertaking
'has
been
the
subject
of
occupation
,
worker
self-management
or
state
intervention'
.
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
RTP
gewährte
Schuldenregulierung
nicht
als
Teil
einer
allgemeinen
Regelung
nach
Maßgabe
des
Gesetzes
Nr
.
411/91
angesehen
werden
kann
,
da
RTP
die
in
dem
Gesetz
festgelegten
Kriterien
für
die
Genehmigung
der
Schuldenregulierung
nicht
erfüllte
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
debt
regularisation
for
RTP
cannot
be
considered
part
of
a
general
regime
under
Law
No
411/91
,
as
RTP
did
not
meet
the
criteria
laid
down
in
that
Law
for
such
authorisation
.
Die
Kommission
kann
sich
Portugals
Auffassung
nicht
anschließen
,
wonach
die
Genehmigung
der
gestaffelten
Schuldentilgung
und
der
Verzicht
auf
Bußgelder
und
Zinsen
im
Rahmen
eines
allgemeinen
und
für
alle
Unternehmen
in
gleicher
Lage
geltenden
Systems
aufgrund
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
erfolgt
ist
und
RTP
daher
kein
besonderer
Vorteil
gewährt
wurde
. [EU]
The
Commission
cannot
accept
the
Portugal's
claim
that
the
authorisation
for
the
debt
rescheduling
and
for
the
waiver
of
fines
and
interest
was
given
within
the
framework
of
a
general
system
applicable
to
all
undertakings
in
a
similar
situation
on
the
basis
of
Decree-Law
No
411/91
and
therefore
did
not
confer
a
specific
advantage
on
RTP
.
Die
Voraussetzungen
für
die
Genehmigung
der
Ausnahmeregelungen
zur
Tilgung
der
Schulden
von
RTP
bei
der
Sozialversicherung
regelt
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
. [EU]
The
conditions
for
authorising
the
exceptional
arrangements
for
settling
RTP's
debts
owed
to
the
Social
Security
Scheme
are
laid
down
in
Decree-Law
No
411/91
.
Nach
Meinung
der
Kommission
kann
die
Genehmigung
der
RTP
gewährten
Schuldenregulierung
nicht
im
Rahmen
einer
allgemeinen
Regelung
in
Übereinstimmung
mit
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
betrachtet
werden
,
da
RTP
die
in
diesem
Gesetz
festgelegten
Kriterien
für
die
Genehmigung
der
Schuldenregulierung
nicht
erfüllt
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
debt
regularisation
for
RTP
cannot
be
considered
part
of
a
general
regime
under
Law
No
411/91
as
RTP
did
not
meet
the
criteria
laid
down
in
this
Law
for
such
authorisation
.
Portugal
führt
weiter
aus
,
dass
RTP
mit
der
förmlichen
Genehmigung
der
Vereinbarung
durch
die
Regierung
kein
besonderer
finanzieller
Vorteil
gegenüber
anderen
Unternehmen
in
der
gleichen
Situation
aufgrund
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
gewährt
worden
sei
. [EU]
Secondly
,
Portugal
claims
that
the
formal
authorisation
of
this
settlement
by
the
Portuguese
government
did
not
confer
a
specific
financial
advantage
on
RTP
compared
to
other
undertakings
under
similar
circumstances
under
Decree
Law
No
411/91
.
Portugal
zufolge
wird
der
allgemeine
Charakter
der
Ausnahmeregelung
daran
deutlich
,
dass
auch
mit
einer
der
beteiligten
Parteien
eine
Regelung
aufgrund
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
getroffen
worden
sei
. [EU]
Portugal
argues
that
the
general
nature
of
the
derogation
is
underlined
by
the
fact
that
an
arrangement
has
also
been
made
with
one
of
the
interested
parties
on
the
basis
of
Decree
Law
No
411/91
.
RTP
hat
eine
solche
Analyse
der
Überlebensfähigkeit
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
nie
erstellt
. [EU]
RTP
never
carried
out
such
a
study
of
its
viability
pursuant
to
Article
2(3)
of
Decree-Law
No
411/91
.
RTP
hat
niemals
eine
solche
Analyse
seiner
Existenzfähigkeit
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
erstellt
. [EU]
RTP
never
carried
out
such
a
study
of
its
viability
pursuant
to
Article
2(3)
of
Decree-Law
No
411/91
.
Sie
gaben
an
,
RTP
dürfe
seine
Schulden
gegenüber
der
Segurança
Social
zu
anderen
Bedingungen
tilgen
,
als
andere
Unternehmen
im
Rahmen
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
. [EU]
They
argued
that
RTP
was
allowed
to
amortise
that
debt
on
different
terms
from
those
applicable
to
other
undertakings
under
Decree-Law
No
411/91
.
Um
nachzuweisen
,
dass
die
gestaffelte
Tilgung
zur
Sicherung
der
Existenzfähigkeit
des
Unternehmens
unerlässlich
ist
,
sieht
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
vor
,
dass
eine
Finanz-/Wirtschaftsanalyse
durchgeführt
wird
. [EU]
In
order
to
prove
that
the
rescheduling
is
indispensable
to
ensure
the
viability
of
the
company
,
Decree-Law
No
411/91
requires
a
financial/economic
study
to
be
carried
out
.
Zwecks
Nachweises
der
Unerlässlichkeit
einer
Umschuldung
zur
Gewährleistung
der
Überlebensfähigkeit
eines
Unternehmens
verlangt
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
die
Erstellung
einer
finanzökonomischen
Analyse
. [EU]
In
order
to
prove
that
the
rescheduling
is
indispensable
to
ensure
the
viability
of
the
company
,
Decree-Law
No
411/91
requires
a
financial/economic
study
to
be
carried
out
.
Zweitens
sei
RTP
durch
die
förmliche
Genehmigung
dieser
Vereinbarung
durch
die
Regierung
gegenüber
anderen
Unternehmen
in
den
gleichen
Umständen
kein
besonderer
finanzieller
Vorteil
nach
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
gewährt
worden
. [EU]
Secondly
,
the
authorities
claim
that
the
formal
authorisation
of
this
agreement
by
the
Government
did
not
confer
a
specific
financial
advantage
on
RTP
compared
with
other
undertakings
in
similar
circumstances
under
Decree-Law
No
411/91
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "411/91":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners