DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zusammentragen
Search for:
Mini search box
 

11 results for zusammentragen
Word division: zu·sam·men·tra·gen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Auf einzelstaatlicher Ebene sammeln und analysieren sie alle relevanten Informationen über Drogen und Drogensucht sowie über die darauf angewandten Strategien und Maßnahmen in objektiver Weise, indem sie Erfahrungen aus verschiedenen Bereichen - Gesundheitswesen, Justiz, Gesetzesvollzug - zusammentragen, in Zusammenarbeit mit Sachverständigen und einzelstaatlichen Organisationen, die im Bereich der Drogenpolitik tätig sind. [EU] They shall collect and analyse in an objective manner at national level, bringing together experience from different sectors ; health, justice, law enforcement ; in cooperation with experts and national organisations active in the field of drugs policy, all relevant information on drugs and drug addiction, as well as on policies and solutions applied.

Die Agentur sollte objektive, verlässliche und vergleichbare Informationen über die Entwicklung der Lage der Grundrechte zusammentragen, diese Informationen bezüglich der Ursachen, Folgen und Auswirkungen von Grundrechtsmissachtungen analysieren und Beispiele bewährter Praktiken in diesem Bereich untersuchen. [EU] The Agency should collect objective, reliable and comparable information on the development of the situation of fundamental rights, analyse this information in terms of causes of disrespect, consequences and effects and examine examples of good practice in dealing with these matters.

Die Akteure im Bereich der digitalen Inhalte sind sowohl die Anbieter von Inhalten (einschließlich öffentlicher und privater Organisationen und Institutionen, die digitale Inhalte erstellen und zusammentragen oder deren Eigentümer sind) als auch die Nutzer von Inhalten (einschließlich Organisationen und Unternehmen, die Endnutzer sind oder digitale Inhalte wieder verwenden und/oder einen Mehrwert damit schaffen). [EU] Digital content stakeholders are content providers (including public and private organisations and institutions that create, collect or own digital content) and content users (including organisations and enterprises that are end-users that reuse and/or add value to digital content).

Die zuständige Behörde kann das Zusammentragen der Berichte an den Datenbankverwalter delegieren. [EU] The competent authority may delegate the task of collecting the reports to the manager of the database.

Druckweiterverarbeitung von Büchern usw. durch Falzen, Zusammentragen, Heften, Binden, Beschneiden [EU] Bookbinding and finishing of books and similar articles (folding, assembling, stitching, glue, cutting, cover laying)

Druckweiterverarbeitung von Zeitschriften, Broschüren, Katalogen und Werbedrucken (z. B. Prospekten, Musterkarten usw.) durch Falzen, Zusammentragen, Heften, Klebebinden [EU] Binding and finishing of brochures, magazines, catalogues, samples and advertising literature including folding, assembling, stitching, gluing, cutting cover laying

Druckweiterverarbeitung v. Zeitschriften, Broschüren, Katalogen u. Werbedrucken (z. B. Prospekten, Musterkarten usw.) d. Falzen, Zusammentragen, Heften, Klebebinden [EU] Binding and finishing of brochures, magazines, catalogues, samples and advertising literature including folding, assembling, stitching, glueing, cutting cover laying

Es sollte vorgesehen werden, dass der Mitgliedstaat, in dem das Versicherungsunternehmen zugelassen ist, von diesem verlangt, in den anderen Mitgliedstaaten ansässige oder niedergelassene Schadenregulierungsbeauftragte zu benennen, die alle erforderlichen Informationen über Schadensfälle zusammentragen, die auf solche Unfälle zurückgehen, und geeignete Maßnahmen zur Schadenregulierung im Namen und für Rechnung des Versicherungsunternehmens, einschließlich einer entsprechenden Entschädigungszahlung, ergreifen. [EU] It should be provided that the Member State where the insurance undertaking is authorised should require that undertaking to appoint claims representatives resident or established in the other Member States to collect all necessary information in relation to claims resulting from such accidents and to take appropriate action to settle the claims on behalf and for the account of the insurance undertaking, including the payment of compensation.

In diesem Zeitraum kann Bulgarien mit Hilfe von Tests und durch Zusammentragen von Informationen feststellen, ob die im gemeinsamen Katalog aufgeführten Sonnenblumensorten (Helianthus annuus) gegen Orobanche spp. resistent sind, und erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen gemäß Richtlinie 2002/53/EG ergreifen. [EU] This period will enable Bulgaria to assess, through tests and the gathering of information, whether the varieties of Helianthus annuus listed in the common catalogue are resistant to Orobanche spp., and if necessary to take appropriate measures under Directive 2002/53/EC.

Zur Einbeziehung in Investbx müssen die KMU anders als bei den etablierten Märkten einen von unabhängigen Dritten erstellten, normierten Studienbericht vorlegen, der das Zusammentragen der für die Investoren erheblichen Informationen über die KMU erleichtern soll. [EU] To join Investbx, unlike for the established market places, SMEs must provide an independent and standardised research report, which will facilitate the collection of information on SMEs relevant for investors.

Zusammentragen von Informationen und themenbezogenen Veröffentlichungen, nutzbringende Vernetzung und positive Einflussnahme auf den Gesamtprozess zur Schaffung einer von Massenvernichtungswaffen freien Zone im Nahen Osten. [EU] Gathering information and thematic publications, maintaining useful network and influencing positively the overall process towards the establishment of a zone free of WMD in the Middle East.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners