A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Entnahmedampftemperatur
Entnahmedruck
Entnahmegegendruckturbine
Entnahmegerät
Entnahmekrater
Entnahmeplan
Entnahmepunkt
Entnahmestab
Entnahmestelle
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for
Entnahmen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Abweichend
von
Absatz
1
unterbleibt
die
Berichtigung
bei
Umsätzen
,
bei
denen
keine
oder
eine
nicht
vollständige
Zahlung
geleistet
wurde
,
in
ordnungsgemäß
nachgewiesenen
oder
belegten
Fällen
von
Zerstörung
,
Verlust
oder
Diebstahl
sowie
bei
Entnahmen
für
Geschenke
von
geringem
Wert
und
Warenmuster
im
Sinne
des
Artikels
16
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
no
adjustment
shall
be
made
in
the
case
of
transactions
remaining
totally
or
partially
unpaid
or
in
the
case
of
destruction
,
loss
or
theft
of
property
duly
proved
or
confirmed
,
or
in
the
case
of
goods
reserved
for
the
purpose
of
making
gifts
of
small
value
or
of
giving
samples
,
as
referred
to
in
Article
16
.
Am
4.
Oktober
2010
zahlte
TV2
alle
Entnahmen
aus
der
vorübergehenden
Kreditfazilität
zurück
,
die
in
der
Rettungsbeihilfeentscheidung
der
Kommission
genehmigt
worden
war
. [EU]
On
4
October
2010
,
TV2
repaid
all
its
withdrawals
from
the
temporary
credit
facility
,
which
was
authorised
in
the
Commission's
rescue
aid
decision
.
Ausschüttungen
an
die
Aktionäre
,
deren
Betrag
den
Betrag
des
Ergebnisses
des
letzten
abgeschlossenen
Geschäftsjahres
,
zuzüglich
des
Gewinnvortrags
und
der
Entnahmen
aus
hierfür
verfügbaren
Rücklagen
,
jedoch
vermindert
um
die
Verluste
aus
früheren
Geschäftsjahren
sowie
um
die
Beträge
,
die
nach
Gesetz
oder
Satzung
in
Rücklagen
eingestellt
worden
sind
,
überschreiten
würde
[EU]
Any
distribution
to
shareholders
the
amount
of
which
would
exceed
the
amount
of
the
profits
at
the
end
of
the
last
financial
year
plus
any
profits
brought
forward
and
sums
drawn
from
reserves
available
for
this
purpose
,
less
any
losses
brought
forward
and
sums
placed
to
reserve
in
accordance
with
the
law
or
the
statutes
Ausschüttungen
und
Entnahmen
aus
dem
Einkommen
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
[EU]
Dividends
and
withdrawals
from
income
of
quasi-corporations
Ausschüttungen
und
Entnahmen
(D.42) [EU]
Distributed
income
of
corporations
(D42)
Ausschüttungen
und
Entnahmen
[EU]
Distributed
income
of
corporations
Brennholz
und
sonstige
Entnahmen
[EU]
Wood
fuel
and
other
extraction
Brennholz
und
sonstige
Entnahmen
,
roh
und
verarbeitet
[EU]
Wood
fuel
and
other
extraction
,
raw
and
processed
Das
Gewicht
der
einzelnen
Entnahmen
ist
identisch
. [EU]
Each
individual
sample
shall
weigh
the
same
.
Das
Gewicht
der
einzelnen
Entnahmen
ist
identisch
. [EU]
Each
sample
shall
weigh
the
same
.
der
auszuschüttende
Betrag
darf
den
Betrag
des
Ergebnisses
,
das
seit
dem
Ende
des
letzten
Geschäftsjahres
,
für
das
der
Jahresabschluss
aufgestellt
worden
ist
,
erzielt
worden
ist
,
zuzüglich
des
Gewinnvortrags
und
der
Entnahmen
aus
hierfür
verfügbaren
Rücklagen
,
jedoch
vermindert
um
die
Verluste
aus
früheren
Geschäftsjahren
sowie
um
die
nach
Gesetz
oder
Satzung
in
eine
Rücklage
einzustellenden
Beträge
,
nicht
überschreiten
. [EU]
the
amount
to
be
distributed
may
not
exceed
the
total
profits
made
since
the
end
of
the
last
financial
year
for
which
the
annual
accounts
have
been
drawn
up
,
plus
any
profits
brought
forward
and
sums
drawn
from
reserves
available
for
that
purpose
,
less
losses
brought
forward
and
sums
to
be
placed
to
reserve
pursuant
to
the
requirements
of
the
law
or
the
statutes
.
Der
Betrag
einer
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
darf
den
Betrag
des
Ergebnisses
des
letzten
abgeschlossenen
Geschäftsjahres
,
zuzüglich
des
Gewinnvortrags
und
der
Entnahmen
aus
hierfür
verfügbaren
Rücklagen
,
jedoch
vermindert
um
die
Verluste
aus
früheren
Geschäftsjahren
sowie
um
die
Beträge
,
die
nach
Gesetz
oder
Satzung
in
Rücklagen
eingestellt
worden
sind
,
nicht
überschreiten
. [EU]
The
amount
of
a
distribution
to
shareholders
may
not
exceed
the
amount
of
the
profits
at
the
end
of
the
last
financial
year
plus
any
profits
brought
forward
and
sums
drawn
from
reserves
available
for
this
purpose
,
less
any
losses
brought
forward
and
sums
placed
to
reserve
in
accordance
with
the
law
or
the
statutes
.
Deutschland
erklärte
,
dass
durch
die
im
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Erfüllung
der
Maßgabe
eines
angemessenen
Eigenbeitrags
-
Vergütung
der
Maßnahmen
,
Entnahmen
aus
Kapitalrücklagen
,
Verkauf
von
wesentlichen
Beteiligungen
und
Kostenreduktionen
-
im
Ergebnis
ein
Eigenbeitrag
von
5,9
Mrd
.
EUR
erreicht
werde
und
diese
Maßnahmen
daher
ausreichen
sollten
. [EU]
Germany
argued
that
the
own
contribution
measures
included
in
the
initial
restructuring
plan
,
which
consisted
of
the
remuneration
of
the
measures
,
the
release
of
capital
reserves
,
the
sale
of
subsidiaries
and
cost
reductions
,
added
up
to
EUR
5,9
billion
and
should
be
sufficient
.
die
Gründe
für
diese
Entnahmen
[EU]
the
reasons
for
such
withdrawals
Die
repräsentativen
Proben
werden
zusammengestellt
,
indem
die
Summe
der
Entnahmen
durch
drei
geteilt
wird
. [EU]
The
representative
samples
shall
be
made
up
of
the
sum
of
the
individual
samples
,
divided
by
three
.
Einzelheiten
zur
Überschussschlammentnahme
,
wie
Häufigkeit
der
Entnahmen
und
Umfang
der
entnommenen
Volumina
[EU]
Details
on
the
removal
of
excess
sludge
,
such
as
the
size
of
the
volumes
removed
and
the
frequency
of
removal
Entnahmen
aus
dem
Einkommen
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
[EU]
Withdrawals
from
income
of
quasi-corporations
Entnahmen
aus
dem
Einkommen
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
(
Unternehmen
ohne
Rechtspersönlichkeit
,
die
sich
wie
Unternehmen
mit
Rechtspersönlichkeit
verhalten
, z. B.
Zweigstellen
,
fiktive
gebietsansässige
Einheiten
für
Grundstücke
und
sonstige
natürliche
Ressourcen
im
Eigentum
von
Gebietsfremden
,
Joint
Ventures
,
Trusts
usw
.)
sind
Beträge
,
die
die
Inhaber
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
zur
eigenen
Verwendung
den
Gewinnen
entnehmen
,
die
die
ihnen
gehörenden
Quasi-Kapitalgesellschaften
erzielt
haben
. [EU]
Withdrawals
from
income
of
quasi-corporations
(unincorporated
enterprises
that
behave
as
if
they
were
corporations
, e.g.
branches
,
notional
resident
units
for
land
and
other
natural
resources
owned
by
non-residents
,
joint
ventures
,
trusts
,
etc
.)
are
the
amounts
that
owners
of
quasi-corporations
withdraw
for
their
own
use
from
the
profits
earned
by
the
quasi-corporations
that
belong
to
them
.
Entnahmen
aus
dem
Einkommen
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
(
Unternehmen
ohne
Rechtspersönlichkeit
,
die
sich
wie
Unternehmen
mit
Rechtspersönlichkeit
verhalten
, z. B.
Zweigstellen
,
fiktive
gebietsansässige
Einheiten
für
Grundstücke
und
sonstige
natürliche
Ressourcen
im
Eigentum
von
Gebietsfremden
,
Joint
Ventures
,
Trusts
usw
.)
sind
Beträge
,
die
die
Inhaber
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
zur
eigenen
Verwendung
den
Gewinnen
entnehmen
,
die
die
ihnen
gehörenden
Quasi-Kapitalgesellschaften
erzielt
haben
. [EU]
Withdrawals
from
the
income
of
quasi-corporations
(unincorporated
enterprises
that
behave
as
if
they
were
corporations
, e.g.
branches
,
notional
resident
units
for
land
and
other
natural
resources
owned
by
non-residents
,
joint
ventures
,
trusts
,
etc
.)
are
the
amounts
that
owners
of
quasi-corporations
withdraw
for
their
own
use
from
the
profits
earned
by
the
quasi-corporations
that
belong
to
them
.
Entnahmen
aus
dem
Einkommen
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
werden
für
den
Zeitpunkt
erfasst
,
an
dem
sie
tatsächlich
erfolgen
. [EU]
Withdrawals
from
the
income
of
quasi-corporations
are
recorded
as
occurring
when
they
actually
took
place
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entnahmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners