A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
108 results for typgenehmigt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
Motor
müsste
auch
typgenehmigt
werden
,
wenn
es
sich
um
den
2001
im
Heckteil
befindlichen
Motor
handeln
würde
. [EU]
The
engine
would
also
have
to
be
type
approved
if
it
was
the
engine
in
the
2001
stern
section
.
Die
Hersteller
weisen
nach
,
dass
alle
neuen
von
ihnen
hergestellten
Systeme
,
Bauteile
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
,
die
in
der
Gemeinschaft
verkauft
oder
in
Betrieb
genommen
werden
,
nach
dieser
Verordnung
und
ihren
Durchführungsmaßnahmen
typgenehmigt
sind
. [EU]
Manufacturers
shall
demonstrate
that
all
new
systems
,
components
and
separate
technical
units
sold
or
put
into
service
within
the
Community
are
type-approved
in
accordance
with
this
Regulation
and
its
implementing
measures
.
Die
Hersteller
weisen
nach
,
dass
alle
von
ihnen
hergestellten
neuen
Fahrzeuge
,
die
in
der
Gemeinschaft
verkauft
,
zugelassen
oder
in
Betrieb
genommen
werden
,
gemäß
dieser
Verordnung
und
ihren
Durchführungsmaßnahmen
typgenehmigt
sind
. [EU]
Manufacturers
shall
demonstrate
that
all
new
vehicles
sold
,
registered
or
put
into
service
within
the
Community
are
type-approved
in
accordance
with
this
Regulation
and
its
implementing
measures
.
Die
Hersteller
weisen
nach
,
dass
alle
von
ihnen
verkauften
,
zugelassenen
oder
in
der
Gemeinschaft
in
Betrieb
genommenen
Neufahrzeuge
,
alle
von
ihnen
verkauften
oder
in
der
Gemeinschaft
in
Betrieb
genommenen
neuen
Motoren
und
alle
von
ihnen
in
der
Gemeinschaft
verkauften
oder
in
Betrieb
genommenen
neuen
emissionsmindernden
Einrichtungen
für
den
Austausch
,
die
gemäß
den
Artikeln
8
und
9
typgenehmigungspflichtig
sind
,
gemäß
dieser
Verordnung
und
ihren
Durchführungsmaßnahmen
typgenehmigt
sind
. [EU]
Manufacturers
shall
demonstrate
that
all
new
vehicles
sold
,
registered
or
put
into
service
within
the
Community
,
all
new
engines
sold
or
put
into
service
within
the
Community
and
all
new
replacement
pollution
control
devices
requiring
type-approval
pursuant
to
Articles
8
and
9,
which
are
sold
or
put
into
service
within
the
Community
,
are
type-approved
in
accordance
with
this
Regulation
and
its
implementing
measures
.
Die
Hersteller
weisen
nach
,
dass
neue
wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
,
die
in
der
Gemeinschaft
verkauft
,
zugelassen
oder
in
Betrieb
genommen
werden
,
und
Wasserstoffsysteme
oder
Wasserstoff
führende
Bauteile
,
die
in
der
Gemeinschaft
verkauft
oder
in
Betrieb
genommen
werden
,
gemäß
dieser
Verordnung
und
ihren
Durchführungsmaßnahmen
typgenehmigt
sind
. [EU]
Manufacturers
shall
demonstrate
that
all
new
hydrogen-powered
vehicles
sold
,
registered
or
put
into
service
within
the
Community
and
all
hydrogen
components
or
hydrogen
systems
sold
or
put
into
service
within
the
Community
are
type-approved
in
accordance
with
this
Regulation
and
its
implementing
measures
.
Die
in
Anhang
IX
Teil
I
wiedergegebene
Übereinstimmungsbescheinigung
für
Fahrzeuge
,
die
nach
Artikel
20
Absatz
2
genehmigt
wurden
,
muss
in
ihrem
Titel
folgenden
Zusatz
tragen:
"Für
vollständige/vervollständigte
Fahrzeuge
,
die
nach
Artikel
20
typgenehmigt
wurden
(
vorläufige
Genehmigung
)". [EU]
The
certificate
of
conformity
as
set
out
in
Part
I
of
Annex
IX
for
vehicles
approved
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
20
(2)
shall
display
in
the
title
thereof
the
phrase
'For
complete/completed
vehicles
,
type-approved
in
application
of
Article
20
(provisional
approval
).'.
Die
in
Anhang
IX
Teil
I
wiedergegebene
Übereinstimmungsbescheinigung
für
Fahrzeuge
,
die
nach
Artikel
22
typgenehmigt
wurden
,
muss
in
ihrem
Titel
folgenden
Zusatz
tragen:
"Für
vollständige/vervollständigte
Fahrzeuge
,
die
als
Kleinserienfahrzeuge
typgenehmigt
wurden"
;
in
der
Nähe
dieses
Zusatzes
ist
das
Herstellungsjahr
gefolgt
von
einer
fortlaufenden
Nummer
anzubringen
,
die
zwischen
1
und
der
in
Anhang
XII
genannten
höchstzulässigen
Stückzahl
liegt
und
angibt
,
um
das
wievielte
zulässige
Fahrzeug
der
im
betreffenden
Jahr
gefertigten
Serie
es
sich
handelt
. [EU]
The
certificate
of
conformity
,
as
set
out
in
Part
I
of
Annex
IX
for
vehicles
type-approved
in
accordance
with
Article
22
shall
display
in
the
title
thereof
the
phrase
'For
complete/completed
vehicles
type-approved
in
small
series'
,
and
in
close
proximity
thereto
the
year
of
production
followed
by
a
sequential
number
,
between
1
and
the
limit
indicated
in
the
table
set
out
in
Annex
XII
,
denoting
,
in
respect
of
each
year
of
production
,
the
position
of
that
vehicle
within
the
production
allocated
for
that
year
.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden
,
und
erweitern
die
EG-Typgenehmigung
weiterhin
auf
diese
Fahrzeuge
nach
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
77/389/EWG
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13
,
paragraph
2
of
Regulation
(EC)
No
661/2009
,
and
continue
to
grant
extension
of
approvals
to
those
vehicles
under
the
terms
of
Directive
77/389/EEC
.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden
,
und
erweitern
die
EG-Typgenehmigung
weiterhin
für
diese
Fahrzeuge
nach
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
70/387/EWG
und
der
Richtlinie
75/443/EWG
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13
(2)
of
Regulation
(EC)
No
661/2009
and
continue
to
grant
extension
of
approvals
to
those
vehicles
under
the
terms
of
Directive
70/387/EEC
and
Directive
75/443/EEC
.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden
,
und
erweitern
die
EG-Typgenehmigung
weiterhin
für
diese
Fahrzeuge
nach
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
78/549/EWG
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13
(2)
of
Regulation
(EC)
No
661/2009
and
continue
to
grant
extension
of
approvals
to
those
vehicles
under
the
terms
of
Directive
78/549/EEC
.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden
,
und
genehmigen
weiterhin
Erweiterungen
von
Genehmigungen
,
die
gemäß
der
Richtlinie
76/114/EWG
erteilt
wurden
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13
(2)
of
Regulation
(EC)
No
661/2009
and
shall
continue
to
grant
extension
to
approvals
granted
under
the
terms
of
Directive
76/114/EEC
.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden
,
und
genehmigen
weiterhin
Erweiterungen
von
Genehmigungen
für
diese
Fahrzeuge
nach
der
Richtlinie
70/222/EWG
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13
(2)
of
Regulation
(EC)
No
661/2009
and
continue
to
grant
extension
of
approvals
to
those
vehicles
under
the
terms
of
Directive
70/222/EEC
.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden
,
und
genehmigen
weiterhin
Erweiterungen
von
Genehmigungen
,
die
gemäß
der
Richtlinie
92/21/EWG
und
der
Richtlinie
97/27/EG
erteilt
wurden
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13
(2)
of
Regulation
(EC)
No
661/2009
and
shall
continue
to
grant
extensions
to
approvals
granted
under
the
terms
of
Directive
92/21/EEC
and
Directive
97/27/EC
.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
und
selbständigen
technischen
Einheiten
,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden
,
und
erweitern
die
EG-Typgenehmigung
weiterhin
auf
diese
Fahrzeuge
und
selbständigen
technischen
Einheiten
nach
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
78/318/EWG
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
and
separate
technical
units
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13
(2)
of
Regulation
(EC)
No
661/2009
,
and
continue
to
grant
extension
of
approvals
to
those
vehicles
and
separate
technical
units
under
the
terms
of
Directive
78/318/EEC
.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
vor
dem
1.
November
2012
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
und
selbständigen
technischen
Einheiten
,
die
gemäß
der
Richtlinie
91/226/EWG
typgenehmigt
wurden
,
und
erweitern
die
EG-Typgenehmigung
weiterhin
nach
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
91/226/EWG
auf
diese
Fahrzeuge
und
selbständigen
technischen
Einheiten
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
and
separate
technical
units
type-approved
under
Directive
91/226/EEC
before
1
November
2012
and
continue
to
grant
extension
of
approvals
to
those
vehicles
and
separate
technical
units
under
the
terms
of
Directive
91/226/EEC
.
Dieser
Absatz
enthält
die
Vorschriften
hinsichtlich
der
Übereinstimmung
in
Betrieb
befindlicher
Fahrzeuge
,
die
nach
dieser
Verordnung
typgenehmigt
wurden
. [EU]
This
paragraph
sets
out
the
in-service
conformity
requirements
for
vehicles
type
approved
to
this
Regulation
.
Dieser
Anhang
enthält
die
Vorschriften
hinsichtlich
der
Auspuffemissionen
und
der
Übereinstimmung
in
Betrieb
befindlicher
Fahrzeuge
in
Bezug
auf
das
OBD-System
(
einschließlich
des
Koeffizienten
für
die
Betriebsleistung
-
IUPRM
)
für
Fahrzeuge
,
die
nach
dieser
Verordnung
typgenehmigt
wurden
. [EU]
This
Annex
sets
out
the
tailpipe
emissions
and
OBD
(inclusive
IUPRM
)
in-service
conformity
requirements
for
vehicles
type
approved
to
this
Regulation
.
Dieser
Artikel
kann
auf
Fahrzeuge
angewandt
werden
,
die
nach
dieser
Richtlinie
typgenehmigt
,
aber
vor
ihrer
Erstzulassung
oder
ihrer
ersten
Inbetriebnahme
verändert
wurden
. [EU]
The
provisions
of
this
Article
may
apply
to
vehicles
which
have
been
type-approved
in
accordance
with
this
Directive
and
which
have
been
modified
before
their
first
registration
or
entry
into
service
.
Die
von
den
niederländischen
Behörden
notifizierte
Maßnahme
enthält
keinerlei
Bestimmung
,
die
den
Betrieb
von
Fahrzeugen
erlaubt
,
die
nach
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
83
typgenehmigt
worden
sind
. [EU]
The
measure
notified
by
the
Dutch
authorities
does
not
contain
any
provision
allowing
the
use
of
vehicles
for
which
type-approvals
have
been
issued
in
accordance
with
UN/ECE
Regulation
83
.
Die
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
müssen
nicht
gemäß
der
Richtlinie
70/388/EWG
typgenehmigt
sein
. [EU]
The
audible
warning
devices
are
not
required
to
be
type-approved
in
accordance
with
Directive
70/388/EEC
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "typgenehmigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners