A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
sublating
sublation
sublayer
sublayers
sublease
sublease agreement
sublease contract
subleased
subleasing
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
sublease
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Anmerkung
2:
Unter-Leasing-Zahlungen
erfolgen
monatlich
im
Voraus
. [EU]
Note
2:
Sublease
payments
are
monthly
in
advance
.
Dabei
ergab
sich
,
dass
sich
die
vom
Staat
für
das
Haupt-Leasing
bezahlten
monatlichen
Beträge
auf
rund
750000
EUR
beliefen
,
während
die
Unter-Leasing-Preise
zwischen
monatlich
rund
400000
EUR
und
500000
EUR
lagen
. [EU]
They
found
that
the
head-lease
charges
paid
by
the
State
amounted
to
approximately
EUR
750000
per
month
,
whereas
the
sublease
charges
ranged
from
approximately
EUR
400000
to
EUR
500000
per
month
.
Denn
die
NDEA
hatte
auch
noch
Anspruch
auf
15
%
der
Erträge
,
die
LILAS
aus
der
Untervermietung
der
Gebäude
erwirtschaftete
. [EU]
Indeed
,
NDEA
was
also
entitled
to
15
%
of
LILAS
income
from
the
sublease
of
the
buildings
.
Der
Betreiber
führt
derzeit
Frachtumschlag
auf
dem
Areal
durch
,
das
von
der
Hafenbehörde
auf
der
Grundlage
einer
Weiterverpachtungsvereinbarung
mit
an
[...]
verpachtet
ist
. [EU]
Currently
the
operator
is
carrying
out
cargo
handling
operations
in
the
territory
leased
by
the
port
authority
to
[...]
on
the
basis
of
a
sublease
agreement
concluded
with
[...].
Die
Entscheidung
von
Olympic
Airways
,
Flugzeuge
an
Olympic
Airlines
unterzuvermieten
,
war
folglich
nicht
die
Handlung
eines
unabhängigen
Unternehmens
. [EU]
Consequently
,
the
decision
by
Olympic
Airways
to
sublease
aircraft
to
Olympic
Airlines
was
not
the
act
of
an
independent
undertaking
.
Die
Gutachter
stellten
fest
,
dass
Olympic
Airways
und
Olympic
Aviation
(
Olympic
Airlines
Services
)
Flugzeuge
zu
Subleasing-Gebühren
untervermieten
,
die
niedriger
waren
als
die
Verbindlichkeiten
aus
dem
Hauptleasingvertrag
. [EU]
The
experts
found
that
where
aircraft
were
sublease
d
from
Olympic
Airways
or
Olympic
Aviation
(Olympic
Airways
Services
),
the
sublease
charges
were
lower
than
those
due
under
the
head
lease
.
Die
Gutachter
verglichen
die
Preise
des
Hauptleasings
mit
den
Subleasing-Preisen
und
kamen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
sich
die
Unter-Leasing-Gebühren
,
die
Olympic
Airways
Olympic
Airlines
in
Rechnung
stellte
,
bis
zum
31
.
Dezember
2004
auf
29
,7
Mio
.
EUR
beliefen
,
währen
die
Haupt-Leasing-Kosten
,
die
Olympic
Airways
im
selben
Zeitraum
für
dasselbe
Flugzeug
zahlte
,
67
,3
Mio
.
EUR
betrugen
. [EU]
The
experts
carried
out
a
comparison
of
the
head-lease
and
sublease
rates
,
and
found
that
for
the
year
to
31
December
2004
the
total
charges
for
sublease
s
from
Olympic
Airways
to
Olympic
Airlines
amounted
to
EUR
29
,7
million
,
whereas
the
total
head-lease
costs
paid
by
Olympic
Airways
for
the
same
aircraft
over
the
same
period
amounted
to
EUR
67
,3
million
.
Die
Gutachter
verglichen
für
diese
vier
Flugzeuge
außerdem
die
Haupt-Leasing-Preise
mit
den
Unter-Leasing-Preisen
. [EU]
The
experts
also
carried
out
a
comparison
between
the
head-lease
rates
and
the
sublease
rates
in
respect
of
these
four
aircraft
.
Die
Tatsache
,
dass
Olympic
Airways
und
Griechenland
Flugzeug-Subleasing-Zahlungen
von
Olympic
Airlines
akzeptierten
,
die
unter
den
für
das
Hauptleasing
gezahlten
Beträgen
lagen
und
zur
Folge
hatten
,
dass
Olympic
Airways
2004
Verluste
in
Höhe
von
37
Millionen
EUR
und
der
griechische
Staat
bis
Mai
2005
Verluste
in
Höhe
von
2,75
Millionen
EUR
übernahmen
,
stellt
eine
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbare
rechtswidrige
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
Olympic
Airlines
dar
. [EU]
The
acceptance
by
Olympic
Airways
and
by
Greece
of
aircraft
sublease
payments
from
Olympic
Airlines
which
are
lower
than
the
amounts
paid
under
the
head
leases
,
resulting
in
losses
borne
by
Olympic
Airways
in
the
order
of
EUR
37
million
in
2004
and
by
the
State
in
the
order
of
EUR
2,75
million
up
to
May
2005
,
constitutes
illegal
State
aid
to
Olympic
Airlines
that
is
incompatible
with
the
Treaty
.
Hinsichtlich
der
Entscheidung
von
Olympic
Airways
,
Flugzeuge
zu
wesentlich
niedrigeren
Preisen
als
den
Haupt-Leasing-Preisen
an
Olympic
Airlines
unterzuvermieten
und
dadurch
37
,6
Millionen
EUR
zu
verlieren
,
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
Staat
sowohl
an
Olympic
Airways
als
auch
an
Olympic
Airlines
zu
100
%
beteiligt
war
. [EU]
With
regard
to
the
decision
by
Olympic
Airways
to
sublease
its
aircraft
to
Olympic
Airlines
at
prices
significantly
below
those
of
the
head
leases
,
and
by
so
doing
to
lose
EUR
37
,6
million
,
the
Commission
observes
that
the
State
held
100
%
of
the
shares
of
both
Olympic
Airways
and
of
Olympic
Airlines
.
Hinsichtlich
dieser
Begünstigung
kann
die
Kommission
erstens
feststellen
,
dass
es
sich
bei
der
Entscheidung
Griechenlands
,
Flugzeuge
an
Olympic
Airlines
unterzuvermieten
und
damit
Verluste
zwischen
250000
EUR
und
350000
EUR
pro
Flugzeug
und
Monat
zu
übernehmen
,
eindeutig
um
eine
Übertragung
staatlicher
Mittel
vom
Staat
an
Olympic
Airlines
handelt
. [EU]
With
regard
to
this
favourable
treatment
the
Commission
can
firstly
conclude
that
the
decision
by
the
Greek
authorities
to
sublease
aircraft
to
Olympic
Airlines
at
a
loss
of
between
EUR
250000
and
EUR
350000
per
aircraft
per
month
is
clearly
a
transfer
of
State
resources
from
the
State
to
Olympic
Airlines
.
Nach
Angabe
der
lettischen
Behörden
beabsichtigt
,
seinen
Betrieb
auszuweiten
und
das
gesamte
gepachtete
Areal
für
den
eigenen
Betrieb
zu
nutzen
und
daher
die
Weiterverpachtungsvereinbarung
aufzukündigen
. [EU]
According
to
the
Latvian
authorities
, [...]
intends
to
extend
its
operations
and
use
the
leased
territory
in
its
entirety
for
its
own
operations
,
and
therefore
plans
to
terminate
the
sublease
agreement
.
Olympic
Airlines
nutze
diese
Flugzeug
auf
Subleasing-Basis
und
zahle
Olympic
Airways
marktübliche
Sätze
. [EU]
Olympic
Airlines
would
operate
these
aircraft
on
a
sublease
basis
,
paying
market
rates
to
Olympic
Airways
.
Unter-Leasing
Olympic
Airways/Olympic
Airlines
[EU]
Price
of
sublease
Olympic
Airways/Olympic
Airlines
Unter-Leasing
Staat/Olympic
Airlines
(
nach
Novation
) [EU]
Price
of
sublease
State/Olympic
Airlines
(after
novation
)
Wie
die
Gutachter
in
allen
Fällen
nachgewiesen
haben
,
sind
die
Sublease
-Preise
niedriger
als
die
Haupt-Leasing-Preise
des
Leasinggebers
. [EU]
The
experts
showed
that
in
all
cases
the
sublease
rates
were
lower
than
those
charged
under
the
head
leases
concluded
with
the
head
lessors
.
Wie
vorstehend
erläutert
erbringt
derzeit
Frachtumschlagsdienstleistungen
auf
dem
von
der
Hafenbehörde
an
[...]
verpachteten
Areal
.
Grundlage
für
die
Verpachtung
ist
eine
mit
[...]
abgeschlossene
Weiterverpachtungsvereinbarung
. [EU]
As
explained
above
, [...]
is
currently
providing
cargo
handling
services
in
the
territory
leased
by
the
port
authority
to
[...]
on
the
basis
of
a
sublease
agreement
concluded
with
the
[...].
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sublease":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners