DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nicht unbedingt
Search for:
Mini search box
 

384 results for nicht unbedingt
Search single words: nicht · unbedingt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Wenn eine Verabredung nicht auftaucht, ist das nicht gerade nett, aber auch nicht unbedingt persönlich gemeint. A date not turning up is not exactly nice, but not exactly personal, either.

Die versperrte Türe muss nicht unbedingt etwas zu bedeuten haben/ etwas bedeuten. The locked door doesn't necessarily signify.

Die Strategie war nicht unbedingt die beste. The strategy could have been better.

Hohe Gewinne bedeuten nicht unbedingt hohe Qualität. High profits do not necessarily imply high quality.

Ich würde das nicht unbedingt "Management" nennen. I'd hesitate to call it "management".

Ich stehe nicht unbedingt auf Kriegsfilme. I don't really go for war movies.

Der Router ist nicht unbedingt der billigste, aber er funktioniert bestens. The router is not the cheapest by any manner of means, but it works very well.

Anzug und Kravatte steht nicht unbedingt für Kreativität und Risikofreudigkeit. Suits and ties do not exactly connote creativity and risk-taking.

Einige Ökonomen haben darauf hingewiesen, dass eine niedrige Inflation nicht unbedingt vorteilhaft ist. Some economists have pointed out that low inflation is not necessarily a good thing.

Es war eine ansprechende, wenn auch nicht unbedingt ideale Aufführung. It was an enjoyable performance, if less than ideal.

Man würde nicht unbedingt auf den Gedanken kommen, dass Honig aus Bienenstöcken in der Stadt sauberer ist als aus Stöcken in ländlichen Gegenden, aber genau das ist oft der Fall. It is counter-intuitive to think that honey from hives in cities is cleaner than from hives in countryside areas, but this is often the case.

Alexandra: Nein, nicht unbedingt! Ich finde, in Deutschland wird der Antisemitismus doch gerade aufgrund seiner Rolle in der deutschen Vergangenheit bekämpft. [G] Alexandra: No, not necessarily! I think Germans combat anti-Semitism precisely on account of its role in Germany's past.

Überleben werden dabei nicht unbedingt die besten, sondern die mit dem längsten Atem. [G] It will not necessarily be the best that survive, but those with the greatest staying power.

Da muss ich kurz mal drüber nachdenken..." Man muss nicht unbedingt etwas Tolles dabei empfinden, es ist einfach ein Mahnmal. [G] I've got to think about that for a while..." You don't necessarily have to feel anything tremendous, it's simply a memorial.

Das geht in manchen Punkten nicht unbedingt mit den dominanten Vorstellungen von einem 'normalen Leben' konform. [G] In some cases, this may not conform with the general understanding of what a "normal" life is.

Das Leben wird also nicht unbedingt leichter. [G] That does not exactly make life easier.

Das muss nicht unbedingt sein. [G] I could do without that.

Die Manipulationen sind so geschickt, dass das Ergebnis noch im Bereich des Wahrscheinlichen liegt und für den Betrachter nicht unbedingt erkennbar ist. [G] The manipulations are so skilful that the result is still within the realm of the probable and is not necessarily apparent to the observer.

Diese Leute müssen nicht unbedingt mitkriegen, dass ich Jude bin. [G] These people don't necessarily have to catch wind of the fact that I'm Jewish.

Dirk Schönberger selbst ist zurückhaltend, ruhig und wirkt unbeeindruckt von Glamour und Medienrummel, obgleich er, wie er zugibt, in der Schule und im Studium nicht unbedingt angepasst war. [G] Dirk Schönberger himself is quiet, calm and apparently unimpressed by the glamour and media fuss, although, as he admits, he was not very conformist at school and college.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners