DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for beachtete
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Kaum jemand beachtete uns. Hardly anyone paid attention to us.

Auf der renommierten Modenschau Moda Donna in Mailand präsentierte create berlin eine viel beachtete Modenschau von Berliner Designern sowie eine Retrospektive "10 Jahre Berliner Style" der 4 großen Berliner Modeschulen. [G] At the famous Moda Donna fashion show in Milan, create berlin put on a highly-respected fashion show by Berlin designers, as well as a retrospective "10 Jahre Berliner Style" (10 years of Berlin style) from the four main fashion schools in Berlin.

Die nicht nur durch die Bücher von Emine Sevgi Özdamar immer stärker beachtete "Ausländerliteratur", wie sie seit etwa 1985 meist genannt wurde, erweiterte rasch ihr Spektrum. [G] The significance of the 'minority literature' genre, as it was increasingly called after 1985, quickly grew, not only thanks to the works of Emine Sevgi Özdamar.

Publikumsrenner wie das international beachtete Hitler-Drama "Der Untergang" spielte z.B. in der Kategorie "Bester Spielfilm" genauso wenig eine Rolle wie die Amüsierstreifen "Sieben Zwerge" des Komikers Otto oder die Star Treck-Parodie "(T)raumschiff Surprise", mit dem Bully Herbig erfolgreich an den "Schuh des Manitu" anknüpfte. [G] Crowd-pullers such as the internationally acclaimed Hitler drama "The Downfall", for example, played just as little a role in the category of best movie as did the comedies "Sieben Zwerge" (i. e. Seven Dwarfs) by German comedian Otto or the Star Treck parody "(T)raumschiff Surprise" (i. e. Dreamship Surprise), the latter latching onto comedian-cum-director Bully Herbig's success of his other film hit, "Schuh des Manitu" (Manitou's Shoe).

Und erstmals traten drei international viel beachtete Newcomer - Stefan Diez, München, Astrid Krogh, Kopenhagen, und Joris Laarman, Eindhoven, gegen eine Designlegende an, dessen Schaffenskraft bis heute die Szene beeinflusst: Dieter Rams, der ehemalige Design-Chef der Firma Braun und Ikone des technischen Minimalismus. [G] For the first time three internationally acclaimed newcomers - Stefan Diez from München, Astrid Krogh from Copenhagen and Joris Laarman from Eindhoven - pitted their skills against a design legend whose creative power still influences the scene even today - Dieter Rams, the former head of design at Braun and an icon of technical minimalism.

Zum einen verwies er während des Colloquiums auf das bislang wenig beachtete Problem der Roma in nahezu allen Ländern Osteuropas. [G] During the colloquium he brought up a problem by and large ignored throughout Eastern Europe: the gypsies.

Zunächst ging aus dem Projekt eine viel beachtete Ausstellung hervor. [G] First of all, the project brought about a well received exhibition.

AES-Tisza bemängelt überdies, dass die Entscheidung über die Einleitung des Prüfverfahrens hinsichtlich des anzuwendenden "Benchmark"-Marktpreises, des Begriffs "verlorene Investition", sowie hinsichtlich der wirtschaftlichen Hypothesen und Zeitpunkte, welche die Kommission bei der Prüfung der Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt beachtete, unklar ist. [EU] Moreover, AES-Tisza notes the Opening Decision's lack of clarity with regard to the 'benchmark' market price to be used, the meaning of 'inefficient investment' and the economic scenarios and time periods applied for the Commission's assessment of compatibility with the common market.

Die Endspiele des Tennisturniers in Wimbledon finden im UK in der breiten Öffentlichkeit Resonanz als das herausragende, weltweit beachtete Tennis-Ereignis mit umfassender Medienberichterstattung. [EU] The Wimbledon Tennis Finals have a general resonance in the UK as the pre-eminent UK tennis tournament of worldwide renown, commanding extensive media coverage.

Die Kommission beachtete auch in diesem Zusammenhang die Sektoruntersuchung der Ungarischen Wettbewerbsbehörde, die ausdrücklich konstatierte, dass die PPA dadurch zur Abschottung des Marktes führen, indem sie die zugelassenen Kunden daran hindern, den Lieferanten zu wechseln, und den Marktzutritt der potenziellen Großhändler verhindern. [EU] In this regard, the Commission also took into account the results of the sectoral investigation by the Hungarian Office of Economic Competition, which explicitly concluded that the PPAs lead to foreclosure of the competitive market by limiting the de facto possibility of eligible consumers to switch to that free market and deterring potential wholesalers from entering the market [95].

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners