DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Basis
Search for:
Mini search box
 

27805 results for basis | basis
Word division: Ba·sis
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

die gesetzliche Grundlage; die rechtliche Grundlage für etw. the legal basis for sth.

Man könnte ihm den Vorwurf machen, Kandidaten auf Grund ihrer religiösen Zugehörigkeit abgelehnt zu haben. He could be open to challenge for having refused candidates on the basis of their religion.

Es ist notwendig, regelmäßig Softwareaktualisierungen / Updates zu installieren / einzuspielen. It's necessary to install software updates on a regular basis.

Das Honorar wird nach Zeitaufwand berechnet. The fee is charged on the basis of the time involved.

Wir rechnen monatlich (miteinander) ab. We settle accounts with each other on a monthly basis.

Unter diesen Bedingungen ist keine Regierung der G-20, am allerwenigsten / und schon gar nicht die amerikanische, dazu bereit. On this basis no G-20 government, least of all / and certainly not the American government, is prepared to do so.

Es fallen täglich Einstellungskosten für das Fahrzeug an. Storage fees for the vehicle accrue on a daily basis.

Die Honorare werden nach (dem tatsächlichem) Aufwand berechnet. Fees are calculated on a proportionate/pro rata basis.

Die Abonnementgebühren werden monatlich berechnet. The subscription fees are calculated on a monthly basis.

40% der Kanadier gehen jede Woche zum Gottesdienst. 40% of Canadians worship on a weekly basis.

Die Liste wird täglich aktualisiert. The list is updated daily / on a daily basis.

Das Informationszentrum ist nicht ständig besetzt. The information centre is not manned on a permanent basis.

Hunderte Fischer könnten ihre Lebensgrundlage verlieren. Hundreds of fishermen stand to lose their basis of existence.

Es könnte sonst nicht wirtschaftlich betrieben werden.; Es wäre sonst nicht rentabel. Otherwise, it could not be profitably run.; Otherwise, it could not be run on a profitable basis.

1866 entdeckte Werner von Siemens das elektro-dynamische Prinzip, auf dem die Entwicklung von Generatoren und Motoren beruht. [G] In 1866, Werner von Siemens discovered the electro-dynamic principle, which formed the basis for the development of generators and motors.

1994 stellte er Fotos und erste Stolpersteine in einer Kirche aus, ein Jahr später verlegte er in Köln probeweise die ersten Steine. [G] In 1994, he exhibited photographs and the first Stolpersteine in a church. A year later, he laid the first stones on a trial basis.

Aber interessant an der Capital-Rangfolge ist, dass man dafür als Grundlage die Resonanz des Künstlers in der Öffentlichkeit heranzieht, die Teilnahme an Ausstellungen und die publizierten Rezensionen. [G] But interesting about the Capital ranking is its basis in the resonance which the artist has found from the public, the participation in exhibitions and the publication of reviews.

Aber letztendlich liegt die Basis der Küche, die wir praktizieren - also die Soßen, die wir kochen, und die Grundprodukte, die wir verarbeiten -, ganz klar in der französischen Kochtradition. [G] But the basis of the cuisine that we practice, that is to say the sauces that we cook and the basic products that we process, ultimately lies very clearly in the tradition of French cuisine.

Aber sie arbeiten überwiegend Teilzeit und können so Führungspositionen nicht erreichen. [G] But they mainly work on a part-time basis and are therefore unable to attain management positions.

Allein in Österreich und in der Schweiz sind jeweils etwa 50.000 Deutsche beschäftigt, die täglichen Pendler mit eingerechnet. [G] Some 50,000 Germans are employed in Austria and Switzerland alone, including those who commute on a daily basis.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners