DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Jugendstil
Search for:
Mini search box
 

12 results for Jugendstil | Jugendstil
Word division: Ju·gend·stil
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Dem folgen Darstellungen der verschiedenen Reformansätze vor dem ersten Weltkrieg, wie dem Jugendstil in seinen unterschiedlichen formalen und regionalen Ausprägungen, der Reform des Wohnhausbaus, der Entstehung der Gartenstädte bis hin zur Entwicklung moderner und gestalterisch anspruchsvoller Industriebauten. [G] There follow accounts of the diverse reform movements before the First World War, such as Jugendsil in its various formal and regional styles, the reform of domestic architecture, the rise of the garden cities and the development of modern and artistically designed industrial buildings.

Die Innenstadt besteht aus einem einzigartigen Ensemble von Häusern in den Stilen der vergangenen 500 Jahre - Spätgotik, Renaissance, Barock, Gründerzeit und Jugendstil. [G] The town centre consists of a unique ensemble of houses in the architectural styles of the past 500 years - Late Gothic, Renaissance, Baroque, Gründerzeit (1871-73) and Jugendstil.

Doch Darmstadt hat noch mehr zu bieten - etwa ein ganzes Stadtviertel voller architektonischer Perlen im Jugendstil. [G] But Darmstadt has even more to offer - including a district full of architectural delights from the Art Nouveau period.

Doch welches backsteinerne Fabrikschloss von 1880, welche neogotische Brauereiburg oder welches Jugendstilkraftwerk von 1907 hat schon die Chance, in seiner ursprünglichen Bestimmung zu überleben? [G] But does a castellated brick factory dating from 1880, a fortified neogothic brewery or a Jugendstil power works built in 1907 really have any chance of surviving in the role for which it was originally created?

Eine Mischung aus Jugendstil und Neuer Sachlichkeit findet sich in der frisch restaurierten Villa Esche, die der Belgier Henry van de Velde für einen Textilunternehmer Anfang des 20. Jahrhunderts entworfen und gestaltet hat. [G] The newly restored Villa Esche is a mixture of the Art Nouveau and New Objectivity styles, and was designed and fitted for a textile manufacturer at the beginning of the 20th century by Belgian architect Henri van de Velde.

Eine revolutionäre Wende in der Entwicklung der Grafik bedeutet die Erfindung der Lithographie (Flachdruck) durch Aloys Senefelder 1796 in München, die sich in kürzester Zeit in ganz Europa ausbreitet und sowohl für Buchillustration wie auch Werbung (zum Beispiel für die Plakate des Jugendstil) eingesetzt wird. [G] The invention of lithography (planography) by Aloys Senefelder in Munich in 1796 represented a revolution in the development of the graphic arts; this technique rapidly spread throughout Europe and was used both for illustrating books and for advertising (for example art nouveau posters).

Fast fünfundzwanzig Jahre hatte Dieter Dorn in dem Jugendstiltheater seine Vorstellung von Hochkultur für ein klassisches Bildungsbürgertum zelebriert. [G] For almost twenty-five years, Dieter Dorn celebrated in the Jugendstil theatre in the Maximilianstrasse his idea of high culture for a classically educated public.

Heute ist in den Räumen, die Henry van de Velde im Jugendstil umgestaltet hat, eine Nietzsche-Gedenkstätte untergebracht. [G] Today, his rooms - redesigned by Henry van de Velde in the art nouveau style - houses a Nietzsche memorial.

In dieser zweiten Glanzzeit entstanden die prächtigen Wohnviertel in Historismus und Jugendstil. [G] The magnificent historicist and Jugendstil residential quarters date back to this second Golden Age.

In Leipzig erwartet den Besucher ein repräsentatives Jugendstilgebäude, in Frankfurt ein modernes Gebäude mit viel Glas und in Berlin ein Herrenhaus im Stil des Historismus. [G] In Leipzig visitors come to a representative Jugendstil building, in Frankfurt to a modern building with lots of glass and in Berlin to a mansion in historical style.

Jenseits des klassischen Balletts und in direkter Nähe zur Reformbewegung von Jugendstil und früher Moderne, wird der Ausdruckstanz von expressiven Posen, zunehmender Nacktheit und sportlichen Sprüngen bestimmt. [G] Beyond classical ballet and in direct proximity to the reform movement of Jugendstil and Early Modernism, expressive dance featured expressive poses, increasing nakedness and sporting leaps.

Seit elf Jahren verfügt die Stadt München in einem denkmalgeschützten Jugendstil-Industriebau von 1894 über einen alternativen Spielort, der sich inzwischen zu einem bedeutenden, internationalen Treffpunkt der Szenen entwickelt hat. [G] For eleven years now, the city of Munich has had an alternative performance space in a listed, 1894 Jugendstil industrial building, which has developed into an important meeting-place for diverse international scenes.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners