DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bumper
Search for:
Mini search box
 

84 results for Bumper
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

B = Stoßfängervorsprung 50 mm [EU] B = 50 mm bumper lead

C = Stoßfängervorsprung 150 mm [EU] C = 150 mm bumper lead

Das Aufprallelement ist dann durch zwei waagerechte Schlitze in drei gleiche Abschnitte zu unterteilen. [EU] The bumper element shall then be divided into three equal sections by means of two horizontal slots.

Das Aufprallelement ist so an die Vorderseite des Verkleidungsblechs des Hauptwabenblocks zu kleben, dass die Zellenachsen senkrecht zu dem Blech verlaufen. [EU] The bumper element shall be adhesively bonded to the front of the cladding sheet such that the cell axes are perpendicular to the sheet.

Das Band ist während der Messungen straff zu halten, wobei ein Ende die Standflächenbezugsebene senkrecht unter der Vorderkante des Stoßfängers oder Frontschutzsystems und das andere die Fronthaubenoberseite oder das Frontschutzsystem berührt (siehe z. B. Abbildung 15). [EU] The tape is held taut throughout the operation with one end in contact with ground reference level, vertically below the front face of the bumper or frontal protection system and the other end is held in contact with the frontal upper surface or frontal protection system (see Figure 15, for example).

Das Produkt darf weder Kunststoffaufkleber umfassen, die sich von einem Kind lösen lassen, noch andere luftundurchlässige Folienüberzüge, die Mund und Nase gleichzeitig bedecken können. [EU] The product shall not comprise plastic decals which could be detached by the child or other impermeable coverings of the cot bumper which could cover both the mouth and the nose.

Das untere Ende des Beinprüfkörpers muss sich im Augenblick des ersten Aufschlags auf den Stoßfänger 25 mm über der Standflächen-Bezugsebene befinden (siehe Abbildung 2), wobei eine Toleranz von ±10 mm gilt. [EU] The bottom of the impactor shall be 25 mm above the ground reference level at the time of first contact with the bumper (see Figure 2), with a ±10 mm tolerance.

Das Verkleidungsblech des Aufprallelements ist mit der Vorderseite des Aufprallelements zu verkleben. [EU] The bumper facing sheet shall be adhesively bonded to the front of the bumper element.

Dauerhaft mit dem Fahrzeug verbundene Teile, die sowohl über den Augenpunkten des Fahrers als auch vor der vertikalen Querebene durch den vordersten Punkt des vorderen Stoßfängers liegen, werden bei der Bestimmung der Fahrzeugfront für die Zwecke der Absätze 15.2.4.6.1 und 15.2.4.6.2 nicht berücksichtigt. [EU] For the purpose of paragraphs 15.2.4.6.1 and 15.2.4.6.2 parts permanently attached to the vehicle that are situated both above the driver's eye points and in front of the transverse vertical plane passing through the foremost surface of the vehicle's front bumper shall not be taken into account when defining the front of the vehicle.

Der Bereich, in dem der Abrundungsradius mindestens 5 mm betragen muss, ist geschummert. [EU] Shaded area is the area of the bumper where the radius requirement is 5 mm minimum.

Die Aufschlaggeschwindigkeit des Hüftprüfkörpers beim Aufschlag auf den Stoßfänger beträgt 11,1 ± 0,2 m/s. [EU] The impact velocity of the upper legform impactor when striking the bumper shall be 11,1 ± 0,2 m/s.

Die erforderliche Aufschlaggeschwindigkeit und die Aufschlagrichtung in Abhängigkeit von den nach Nummer 4.6.3 bestimmten Werten für die Höhe der Fronthaubenvorderkante und den Stoßfängervorsprung sind aus den in den Abbildungen 4 und 5 wiedergegebenen Grafiken abzulesen. [EU] The required impact velocity and the direction of impact shall be determined from Figures 4 and 5 with reference to the values of bonnet leading edge height and bumper lead determined in point 4.6.3.

Die erforderliche Geschwindigkeit entspricht dem nach Nummer 4.7 ermittelten Wert, und die Energie in Abhängigkeit von den Werten für die gemäß Nummer 4.6.3 bestimmte Höhe der Fronthaubenvorderkante und den Stoßfängervorsprung geht aus Abbildung 6 hervor. [EU] The required velocity shall be the value derived under point 4.7 and the energy shall be derived from Figure 6 with reference to the values of bonnet leading edge height and bumper lead determined in point 4.6.3.

Die Geschwindigkeit des Prüfkörpers beim Aufschlag auf den Stoßfänger muss 11,1 ± 0,2 m/s betragen. [EU] The impact velocity of the impactor when striking the bumper shall be 11,1 ± 0,2 m/s.

Die gewählten Prüfpunkte müssen mindestens 132 mm voneinander und mindestens 66 mm von den Stoßfängerecken entfernt sein. [EU] The selected test points shall be a minimum of 132 mm apart, and a minimum of 66 mm inside the defined corners of the bumper.

Die Lage der oberen Stoßfänger-Bezugslinie ist nach Teil I zu bestimmen. [EU] The position of the upper bumper reference line shall be determined as defined in Part I.

Die Mittellinie des Prüfkörpers soll sich zum Zeitpunkt des ersten Aufschlags auf den Stoßfänger senkrecht gesehen in der Mitte zwischen der oberen und unteren Stoßfänger-Bezugslinie und, waagerecht gesehen, an der gewählten Aufschlagstelle befinden, wobei jeweils eine Toleranz von ±10 mm gilt. [EU] At the time of first contact the impactor centre line shall be vertically midway between the upper bumper reference line and the lower bumper reference line with a ±10 mm tolerance and the impactor vertical centre line shall be positioned laterally with the selected impact location with a tolerance of ±10 mm.

Diese Schlitze müssen so tief wie das Aufprallelement sein und sich über seine gesamte Breite erstrecken. [EU] These slots shall be cut through the entire depth of the bumper section and extend the whole width of the bumper.

Dieses Prüfverfahren gilt für Fahrzeuge, deren untere Stoßfängerhöhe mindestens 500 mm beträgt. [EU] The test shall apply to vehicles with a lower bumper height of equal to, or greater than, 500 mm.

Dieses Prüfverfahren gilt für Fahrzeuge, deren untere Stoßfängerhöhe weniger als 425 mm beträgt. [EU] This test shall apply to vehicles with a lower bumper height of less than 425 mm.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners