DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bahnhof
Search for:
Mini search box
 

82 results for Bahnhof
Word division: Bahn·hof
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Das Hotel bietet eine kostenlose Fahrmöglichkeit von und zum Bahnhof an. The hotel offers free transport/transportation to and from the railway station.

Man kommt von hier zu Fuß zum Bahnhof, aber es ist ein ganz schöner Hatscher. You can walk to the station from here, but it's quite a trek.

Holt mich jemand vom Bahnhof ab? Will anybody be at the station to meet me?

Der Weg zum Hotel ist vom Bahnhof aus ausgeschildert. The hotel is signposted from the station.

Der Zug ließ den Bahnhof hinter sich und erreichte offenes Gelände. The train drew away from the station into open country.

Wir haben Zeit. Wir müssen erst um 10 am Bahnhof sein. There's no rush. We don't have to be at the station until 10.

Könnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist? Could you tell me where the station is?

Ich verstehe nur Bahnhof. [ugs.] It's about as clear as mud to me.

Als 1997 Johannes Wasmuth überraschend starb, geriet der Bahnhof noch einmal in eine Krise. [G] When in 1997 Johannes Wasmuth died unexpectedly, the station suffered another crisis.

Als Prolog wird am 30. September der Bahnhof Dresden-Neustadt zum Klangraum für Künstler. [G] As prologue to the events, the railway station Dresden-Neustadt will be transformed into a sound environment for artists on 30 September.

Auch Ausstellungen gehörten von Anfang an zum Bahnhof. [G] Art exhibitions were also part of the programme from the outset.

Bahnhof Rolandseck hatte das "besondere Etwas", das es brauchte, um über solche Dinge hinwegzusehen. [G] Bahnhof Rolandseck had that "special something" that effectively eclipsed any objectionable aspects of the venue.

Bald hatte der Bahnhof Rolandseck unter Kennern den Ruf eines besonderen Ausstellungsortes. [G] Rolandseck soon earned a reputation among art aficionados as a most distinctive venue.

Dennoch, die Architekturfreunde, die des Bauhauses wegen nach Dessau kommen, besuchen auch das UBA , das auf dem Gelände eines ehemaligen Gaswerks beim Bahnhof der Nebenbahn nach Wörlitz entstanden ist. [G] Nevertheless, the architecture fans who come to Dessau on account of the Bauhaus also visit the Federal Environmental Agency, which has been built on the site of a former gas works near the station on the branch line to Wörlitz.

Der neugotische Wörlitzer Bahnhof von 1894 dient dem Amt als Ausstellungs- und Bürogebäude. [G] Wörlitz station, a neo-Gothic building dating back to 1894, serves as an exhibition and office building.

Der Preis wurde Horn am 30. August im Hamburger Bahnhof - Museum für Gegenwart in Berlin überreicht. [G] The prize will be presented to her on 10 May in Berlin at the Hamburger Bahnhof - Museum für Gegenwart (i.e. Museum for Contemporary Art).

Der Umzug der Bundeshauptstadt 1991 nach Berlin war deshalb für den Bahnhof Rolandseck ein gravierender Einschnitt. [G] So the removal of the German capital to Berlin in 1991 struck Bahnhof Rolandseck a heavy blow.

Dort verfolgt man heute erfolgreich ein ähnliches Programm, wie es von Johannes Wasmuth im Bahnhof Rolandseck entworfen wurde. [G] The cultural programme there now runs along similar lines to those drawn by Johannes Wasmuth at Bahnhof Rolandseck.

Es ist ein Bild, das sich auf bestimmte Bereiche von Frankfurt bezieht, nicht auf die gesamte Stadt. Seine nächste Umgebung und auf die Kaiserstraße vom Bahnhof weggehend. [G] It is a picture of certain parts of Frankfurt, not the whole city. He is referring to his immediate surroundings and the street leading from the railway station (Kaiserstrasse).

"Es tut mir weh, vom Bahnhof kommend, die Kaiserstraße hinaufzulaufen." [G] "It pains me to walk up Kaiserstrasse from the railway station."

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners