DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for weighs
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Barriere muss so dick sein, dass ihre Masse mindestens 70 t beträgt. [EU] The barrier shall be of such thickness that it weighs at least 70 tonnes.

Die Barriere muss so dick sein, dass sie ein Gewicht von mindestens 70 t hat. [EU] The barrier shall be of such thickness that it weighs at least 70 metric tons.

Die Barriere muss so dick sein, dass sie mindestens 70 Tonnen wiegt. [EU] The barrier must be of such thickness that it weighs at least 70 tonnes.

Die Form des Käses ist flachzylindrisch oder weist eine Block- oder Brotform auf mit einem Gewicht von 2,5 bis 20 kg. [EU] The cheese is shaped like a flattened cylinder, a block or a loaf and weighs from 2,5 kg to 20 kg.

Die Maschine mit den Abmessungen von etwa 80 × 80 × 120 cm wiegt 34 kg. [EU] The machine measures approximately 80 × 80 × 120 cm and weighs 34 kg.

Diese Schulden belasten die finanzielle Nachhaltigkeit. [EU] The public debt weighs on fiscal sustainability.

Die starre Wand muss so dick sein, dass sie mindestens 70 t wiegt. [EU] The thickness of the rigid wall shall be such that it weighs at least 70 tonnes.

Eine Sammlung der Tierkörper erfolgt nur, wenn es sich dabei um Tiere bzw. Partien mit einem Mindestgewicht von 40 kg handelt. [EU] Carcases are collected only where the animal, or the lot, weighs a minimum of 40 kg.

Ein Fresser hat zwischen 250 und 280 kg Lebendgewicht; das ergibt ein durchschnittliches Fleischgewicht (65 %) von 163 kg. [EU] However, one live store animal weighs approximately 250 to 280 kg, which amounts to an average weight in meat (ratio of 65 %) of 163 kg.

Enthält die zu beprobende Partie oder Teilpartie große Fische (einzelne Fische mit einem Gewicht von mehr als 1 kg) und wiegt die Partie oder Teilpartie über 500 kg, so ist die Einzelprobe aus dem mittleren Teil des Fisches zu entnehmen. [EU] In case the lot or sublot to be sampled contains large fishes (individual fishes weighing more than about 1 kg) and the lot or sublot weighs more than 500 kg, the incremental sample shall consist of the middle part of the fish.

Erstens werden beschäftigungsintensive inländische Sektoren wie die Bauwirtschaft höchst negativ davon beeinflusst, und die resultierende höhere Arbeitslosigkeit belastet die Sozialversicherungshaushalte. [EU] First, employment-intensive domestic sectors, such as construction, are affected most negatively and the resulting higher unemployment weighs on social security budgets.

Es wird im Alter von durchschnittlich 8 Monaten geschlachtet, wobei das Schlachtkörpergewicht zwischen 170 und 250 kg liegt (gegenüber 130 kg bei einem normalen Kalb)" [EU] It is slaughtered at an average age of 8 months and its carcass weighs 170 to 250 kg at that time (in comparison with 130 kg for a normal calf),'.

Falls die sich daraus ergebende Sammelprobe über 3 kg wiegt, können die Einzelproben aus dem mittleren Teil (jeweils mindestens 100 g schwer) der Fische bestehen, die die Sammelprobe bilden. [EU] In case the resulting aggregate sample weighs more than 3 kg, the incremental samples may consist of the middle part, weighing each at least 100 grams, of the fishes forming the aggregate sample.

In derartigen Situationen wägt die Kommission gewöhnlich die Vorteile der Maßnahme, das heißt ihren Beitrag zur Stärkung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit des betreffenden Wirtschaftszweigs der EU, und die möglichen Nachteile, wie die Gefahr von Betriebsverlagerungen und eventuelle negative Auswirkungen auf die Beschäftigung, gegeneinander ab. [EU] In these cases it normally weighs the benefits of the measure, in terms of contributing to the international competitiveness of the EU industry concerned, against possible negative effects in the Community, such as the risks of relocation and any adverse impact on employment.

In Fällen wie diesem wägt die Kommission in der Regel die Vorteile der Maßnahme in Bezug auf ihren Beitrag zur internationalen Wettbewerbsfähigkeit des betreffenden Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gegen ihre möglichen negativen Auswirkungen innerhalb der Gemeinschaft ab, wie z. B. das Risiko einer Standortverlagerung oder etwaige negative Auswirkungen auf die Beschäftigungslage. [EU] In these cases the Commission normally weighs the benefits of the measure, in terms of its contribution to the international competitiveness of the EU industry concerned, against possible negative effects in the Community, such as the risks of relocation and any adverse impact on employment.

Jede Einzelprobe wiegt mindestens 100 g. [EU] Each incremental sample weighs at least 100 grams.

Rohpapier und Rohpappe, für licht-, wärme-, elektroempfindliche Papiere und Pappen, mit einem Gehalt von höchstens 10 GHT von in einem mechanischen oder chemisch-mechanischen Aufbereitungsverfahren gewonnenen Fasern, und Papiere oder Pappen zum Beschreiben, Bedrucken oder zu anderen graphischen Zwecken, mit einem Quadratmetergewicht ; 150 g [EU] Coated bases for paper and paperboard of a kind used for: photo-, heat- and electro-sensitive paper and having 10 % or less of mechanical and chemi-mechanical fibres, and paper and paperboard of a kind used for writing, printing or other graphic purposes, which weighs less than or equal to 150 g/m2

Rückgrat vom Lachs, dessen Anteil am Gewicht eines ganzen Fisches etwa 10 % beträgt, ist ein Nebenerzeugnis der Filetierung von Lachs. [EU] Salmon backbone, which usually weighs about 10 % of a whole fish, is a by-product which results from the salmon filleting process.

Sie muss so dick sein, dass ihre Masse mindestens 70 t beträgt. [EU] The barrier must be of such thickness that it weighs at least 70 tonnes.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners