DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

131 results for gas-discharge
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

besondere Stromversorgung für die Gasentladungs-Lichtquelle. [EU] Specific electrical supply for the gas-discharge light source.

BLÄTTER FÜR GASENTLADUNGS-LICHTQUELLEN [EU] SHEETS FOR GAS-DISCHARGE LIGHT SOURCES

Das bedeutet, dass die Zahl der Gasentladungs-Lichtquellen, die hinsichtlich einer Merkmalgruppe eines Gasentladungs-Lichtquellentyps den Vorschriften nicht entsprechen, nicht größer als der in Tabelle 2, 3 oder 4 des Anhangs 7 jeweils angegebene Grenzwert ist. [EU] This means that the number of gas-discharge light sources not complying with the requirement for any grouping of characteristics of any gas-discharge light source type does not exceed the qualifying limits in the relevant tables 2, 3 or 4 of Annex 7.

Das oben dargestellte, an einer Gasentladungs-Lichtquelle angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass die Lichtquelle im Vereinigten Königreich (E11) unter dem Genehmigungscode 0A1 genehmigt worden ist. [EU] The above approval mark affixed to a gas-discharge light source indicates that the light source has been approved in the United Kingdom (E11) under the approval code 0A1.

Das von Scheinwerfern mit Gasentladungs-Lichtquellen ausgestrahlte Licht muss weiß sein. [EU] The colour of the light of the beams emitted by headlamps using gas-discharge light sources shall be white.

Das vorstehende Genehmigungszeichen kennzeichnet ein Lichtleitsystem mit Gasentladungs-Lichtquelle, das den Vorschriften dieser Regelung hinsichtlich Abblendlicht und Fernlicht und für Rechts- und Linksverkehr entspricht. [EU] The approval marking shown above identifies a distributed lighting system using a gas-discharge light source and meeting the requirements of this Regulation with respect to both the passing beam and the driving beam for both traffic systems.

Der Ausdruck "Kategorie" wird in dieser Regelung zur Bezeichnung unterschiedlicher Grundbauarten genormter Gasentladungs-Lichtquellen verwendet. [EU] The term 'category' is used in this Regulation to describe different basic design of standardized gas-discharge light sources.

Der kleinste Rotanteil des Lichtes einer Gasentladungs-Lichtquelle ist wie folgt zu ermitteln: [EU] The minimum red content of a gas-discharge light source shall be such that:

Der Kolben der Gasentladungs-Lichtquelle darf weder Riefen noch Flecken aufweisen, die ihre Wirkung und ihre optischen Eigenschaften beeinträchtigen könnten. [EU] The bulb of the gas-discharge light source shall exhibit no scores or spots which might impair their efficiency and their optical performance.

Der Lichtstrom dieser Gasentladungslichtquelle kann sich von dem in der Regelung Nr. 99 genannten Soll-Lichtstrom unterscheiden. [EU] The luminous flux of this gas-discharge light source may differ from the objective luminous flux specified in Regulation No 99.

Der Lichtstrom dieser Gasentladungs-Lichtquelle kann von dem in der Regelung Nr. 99 angegebenen Bezugslichtstrom abweichen. [EU] The luminous flux of this gas-discharge light source may differ from the reference luminous flux specified in Regulation No 99.

Der Scheinwerfer ist mit einer serienmäßigen Gasentladungs-Lichtquelle, die vorher mindestens 15 Stunden lang eingeschaltet war, bei Abblendlicht zu prüfen, ohne dass er aus seiner Prüfhalterung entfernt oder seine Stellung zu ihr verändert wird. [EU] Using a mass production gas-discharge light source which has been aged for at least 15 hours, the headlamp shall be operated on passing beam function without being dismounted from or readjusted in relation to its test fixture.

Die Abmessungen, die die Lage des Lichtbogens in der Gasentladungs-Prüflichtquelle bestimmen, sind in dem entsprechenden Datenblatt der Regelung Nr. 99 angegeben. [EU] The dimensions determining the position of the arc inside the standard gas-discharge light source are shown in the relevant data sheet of Regulation No 99.

Die Bewertung erstreckt sich im Allgemeinen auf Serien-Gasentladungs-Lichtquellen aus einzelnen Fabriken. [EU] The assessment shall in general cover series production gas-discharge light sources from individual factories.

Die für eine Gasentladungs-Lichtquelle nach dieser Regelung erteilte Genehmigung kann zurückgenommen werden, wenn die Vorschriften über die Übereinstimmung der Produktion nicht eingehalten sind. [EU] The approval granted in respect of a gas-discharge light source pursuant to this Regulation may be withdrawn if the prescribed conformity of production requirements are not met.

Die Gasentladungs-Lichtquelle ist in die Lage zu bringen, die [EU] The gas-discharge light source shall be positioned as shown:

Die Gasentladungs-Lichtquellen in Gasentladungs-Scheinwerfern oder Lichtleitsystemen müssen nach der Regelung Nr. 99 und ihrer bei der Beantragung der Typgenehmigung geltenden Änderungsserie genehmigt worden sein. [EU] The gas-discharge light source(s) used in gas-discharge headlamps or in distributed lighting systems shall be replaceable and approved according to Regulation No 99 and its series of amendments in force at the time of application for type approval.

Die Gasentladungs-Lichtquellen sind nach den Angaben in Anhang 4 zu altern. [EU] Gas-discharge light sources shall be aged as indicated in Annex 4.

die Gasentladungs-Lichtquellen verwenden, für Fahrzeuge der Klassen M, N and L3 [EU] utilising gas-discharge light sources, for vehicles of categories, M, N and L3.

Die Lage und die Abmessungen der Elektroden der Lichtquelle sind vor der Alterung im ausgeschalteten Zustand mit Hilfe optischer Verfahren durch den Glaskolben zu bestimmen. [EU] The position and dimensions of the light source electrodes shall be measured before the ageing period, the gas-discharge light source unlit and using optical methods through the glass envelope.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners