DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

166 results for 232
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Für Deutschland hat das Bundeskriminalamt (BKA) in seinem Korruptionsbericht für das Jahr 2003 insgesamt 7.232 Korruptionsstraftaten registriert. [G] In its corruption report for 2003 the Bundeskriminalamt (BKA) (Federal Criminal Police Office) registered a total of 7,232 corruption offences.

104. Artikel 232 wird wie folgt geändert: [EU] Article 232 is amended as follows:

1,3-Isobenzofurandion, Reaktionsprodukte mit Methylchinolin und Chinolin (Solvent Yellow 33, CI-Nr. 47000) (CAS-Nr. 8003-22-3, EINECS-Nr. 232-318-2) bei Verwendung als Stoff in Haarfärbemitteln [EU] 1,3-Isobenzofurandione, reaction products with methylquinoline and quinoline (Solvent Yellow 33; CI 47000) (CAS 8003-22-3; EINECS 232-318-2) when used as a substance in hair dye products

232-383-7 (Bienenwachs) [EU] 232-383-7 (beeswax)

(232) Und schließlich geht die Höhe des Eigenkapitals auch aus den veröffentlichten Konten hervor. [EU] Finally, the level of capital is shown in the published accounts.

32008 D 0232: Entscheidung 2008/232/EG der Kommission vom 21. Februar 2008 über die technische Spezifikation für die Interoperabilität des Teilsystems Fahrzeuge des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnsystems (ABl. L 84 vom 26.3.2008, S. 132)." [EU] Commission Decision 2008/232/EC of 21 February 2008 concerning a technical specification for interoperability relating to the 'rolling stock' sub-system of the trans-European high-speed rail system (OJ L 84, 26.3.2008, p. 132).'

ABl. C 232 vom 12.8.2000, S. 19. [EU] Revised version OJ C 232, 12.8.2000, p. 19.

ABl. C 28 vom 1.2.2000, S. 2. Berichtigte Fassung in ABl. C 232 vom 12.8.2000, S. 17. [EU] OJ C 232, 12.8.2000, p. 17.

ABl. C 232 vom 12.8.2000, S. 17-41. [EU] OJ C 232, 12.8.2000, pp. 17 to 41.

ABl. C 232 vom 12. August 2000, S. 19. [EU] OJ C 232, 12.8.2000, p. 19.

ABl. C 28 vom 1.2.2000, S. 2. Berichtigung im ABl. C 232 vom 12.8.2000, S. 17. [EU] OJ C 28 of 1.2.2000, p. 2, rectified in OJ C 232 of 12.8.2000, p. 17.

ABl. C 28 vom 1.2.2000, S. 2 und Berichtigung ABl. C 232 vom 12.8.2000, S. 17. [EU] OJ C 28, 1.2.2000, p. 2 and corrigendum, OJ C 232, 12.8.2000, p. 17.

ABl. L 244 vom 29.9.2000, S. 1. Verordnung zuletzt geändert durch die Entscheidung 2004/232/EG der Kommission (ABl. L 71 vom 10.3.2004, S. 28). [EU] OJ L 244, 29.9.2000, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1804/2003 (OJ L 265, 16.10.2003, p. 1).

Alle Fahrzeuge im Zugverband müssen an ein durchgehendes selbsttätiges Bremssystem nach der TSI Fahrzeuge angeschlossen sein (Entscheidungen 2006/861/EG, 2008/232/EG [5] und Beschluss 2011/291/EU der Kommission [6]).Das erste und das letzte Fahrzeug (einschließlich Triebfahrzeugen) im Zugverband müssen eine funktionstüchtige selbsttätige Bremse besitzen. [EU] All vehicles in a train must be connected to the continuous automatic braking system as defined in the TSI Rolling Stock (Commission Decisions 2006/861/EC [4], 2008/232/EC [5] and 2011/291/EU [6]).The first and last vehicles (including any traction units) in any train must have the automatic brake operative.

Amtsblatt C 232 vom 12.8.2000. [EU] OJ C 232, 12.8.2000.

Angesichts der Situation in Birma/Myanmar, insbesondere der Wahlen im Jahr 2010, die als nicht den international anerkannten Standards entsprechend beurteilt wurden, und anhaltender Bedenken hinsichtlich der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten in dem Land sollten die mit dem Beschluss 2010/232/GASP verhängten restriktiven Maßnahmen um weitere 12 Monate verlängert werden. [EU] In view of the situation in Burma/Myanmar, in particular the electoral process in 2010 which was not judged to be compatible with internationally accepted standards and continuing concerns about the respect of human rights and fundamental freedoms in the country, the restrictive measures provided for in Decision 2010/232/CFSP should be extended for a further period of 12 months.

Angesichts der Tatsache, dass die in den Leitlinien zur Vereinbarkeit von Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt festgelegten Kriterien nicht erfüllt werden, stellt die Kommission fest, dass die in den Erwägungsgründen 209-232 genannten Maßnahmen als Umstrukturierungsbeihilfe nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind. [EU] Since the criteria prescribed in the Guidelines for aid to be found compatible with the common market have not been met, the Commission concludes that the measures listed in recitals 209-232 are not compatible with the common market as restructuring aid.

Angesichts dieser Information vertrat die Kommission in ihrem Beschluss über die Einleitung des Verfahrens (Randnummern 232 und 233) den Standpunkt, dass die Voraussetzung von Randnummer 23 b nicht erfüllt war und dass die Liquiditätsbeihilfen nicht als Rettungsbeihilfen genehmigt werden konnten. [EU] In view of this factor, the Commission considered in its decision initiating the procedure (points 232 and 233) that the criterion of point 23(b) was not fulfilled, and the cash aid could not be authorised as rescue aid.

Angesichts eines fehlenden realistischen und breit angelegten Umstrukturierungsplans für die Werft stellt die Kommission fest, dass die der Gdingener Werft gewährte, in den Erwägungsgründen 209-232 beschriebene Beihilfe eine reine Betriebsbeihilfe darstellt, die als Umstrukturierungsbeihilfe mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. [EU] In the absence of a realistic and far-reaching restructuring plan, the Commission concludes that the aid granted to Gdynia Shipyard described in recitals 209-232 is purely operating aid which is incompatible with the common market as restructuring aid.

Anhang I des Beschlusses 2010/232/GASP sollte entsprechend geändert werden - [EU] Annex I to Decision 2010/232/CFSP should be amended accordingly,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners