DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verbunden
Search for:
Mini search box
 

2848 results for verbunden
Word division: ver·bün·den
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Sie genoss seine Gesellschaft und fühlte sich über ihn mit der Pariser Gesellschaft verbunden. She enjoyed his company and felt herself linked at one remove to Paris society.

Diese Stelle ist mit Auslandsreisen verbunden. The post involves foreign travel / travel abroad.

Die Bourgeoisie hatte ihr Schicksal mit der Monarchie verbunden. The bourgeoisie had cast its lot with the monarchy.

Mit der Übergabe ist (keine) Spezialitätswirkung verbunden. The surrender is (not) subject to the rule of speciality.

Sein Name ist eng verbunden mit der Entstehung politischer Parteien. His name is closely linked with the birth of political parties.

Wenn du das in deiner Kolumne erwähnen könntest, wäre ich dir sehr verbunden. If you could mention it on your blog, I'd greatly appreciate it.

Ich bin mir durchaus bewusst, dass damit Probleme verbunden sind. I'm well aware of the problems involved.

Die Flügel sind mit dem Brustkorb gelenkig verbunden. The wings are articulated to the thorax.

Die Knochen sind miteinander gelenkig verbunden. The bones are articulated.

Die Verwendung weiterer Sprachen ist an die Bedingung geknüpft, dass damit keine Zusatzkosten verbunden sind. The use of other languages is linked to the condition that it entail no additional expense.

Sie müssen nachweisen können, dass damit keine Gefahren verbunden sind. [jur.] They must be able to demonstrate/show that no hazards are involved.

Für eine rasche Antwort wären wir sehr verbunden. A prompt reply would oblige.

Unterwegs immer verbunden.; Mobil immer verbunden. Staying connected while on the move.

Die Arbeitsplatzrechner müssen miteinander verbunden sein. The workstation computers need to be collocated.

Ich wäre Ihnen sehr verbunden. I'd be much obliged.

Ich fühle mich mit der argentinischen Kultur verbunden. I feel a connection with Argentine culture.

Es war mir nicht bewusst, dass der Betrieb eines Gästehauses mit so viel Arbeit verbunden ist, die man nicht sieht. I didn't realize running a guesthouse involved so much unseen work / it involved so much unseen work to run a guesthouse.

Die Operation birgt doch gewisse Riskien / ist doch mit gewissen Risiken verbunden. The surgery does carry certain risks.

Als deutsche Besonderheit, deren Wurzeln in das 19. Jahrhundert zurück reichen, kennt die Verfassung den Status einer Körperschaft des öffentlichen Rechts, mit dem zusätzliche Privilegien verbunden sind. [G] A special feature of the German law, which has its roots back in the 19th century, is that the constitution gives religious communities the legal status of public bodies, granting them additional privileges.

Als größtes Brackwassermeer der Erde ist sie nur über schmale und flache Meeresstraßen mit der salzigeren Nordsee und dem Atlantischen Ozean verbunden. [G] The Baltic Sea is the largest brackish water sea area in the world and is linked to the more saline North Sea and the Atlantic Ocean only by narrow and shallow straits.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners