A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
pleaded for
pleaded with
pleader
pleaders
pleading
pleading for
pleading with
pleadingly
pleads
Search for:
ä
ö
ü
ß
79 results for
pleading
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
3
werden
das
Wort
"Schriftsatzes"
durch
das
Wort
"Verfahrensschriftstücks"
und
die
Angabe
"Nrn
.
55
und
56"
durch
die
Angabe
"Nr
.
55"
ersetzt
[EU]
in
the
third
subparagraph
of
Article
7(1),
the
word
'
pleading
'
shall
be
replaced
by
the
words
'procedural
document'
,
and
the
words
'in
points
55
and
56'
,
by
the
words
'in
point
55'
Angabe
der
Seite
des
Schriftsatzes
und
der
Nummer
des
Absatzes
,
in
dem
das
Schriftstück
erwähnt
ist
und
der
dessen
Einreichung
rechtfertigt
. [EU]
A
reference
to
the
page
and
paragraph
in
the
pleading
at
which
the
document
is
mentioned
and
from
which
the
need
to
produce
it
is
apparent
.
Anlagen
zu
einem
Schriftsatz
oder
sonstigen
Schriftstück
sind
gemäß
den
Bestimmungen
der
Praktischen
Anweisungen
für
die
Parteien
über
die
Einreichung
von
Anlagen
zu
den
Schriftsätzen
einzureichen
. [EU]
Documents
annexed
to
a
pleading
or
procedural
document
must
be
lodged
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Practice
Directions
to
parties
relating
to
the
production
of
annexes
to
pleading
s
.
Bei
Bezugnahmen
auf
ein
vorgelegtes
Dokument
sind
die
Nummer
der
Anlage
,
wie
sie
im
betreffenden
Verzeichnis
der
Anlagen
aufgeführt
ist
,
und
der
Schriftsatz
,
zu
dem
die
Anlage
vorgelegt
wird
,
anzugeben
. [EU]
Each
reference
to
a
document
lodged
must
state
the
relevant
annex
number
as
given
in
the
schedule
of
annexes
in
which
it
appears
and
indicate
the
pleading
to
which
it
is
annexed
.
Bei
Bezugnahmen
auf
ein
vorgelegtes
Dokument
sind
die
Nummer
der
betreffenden
Anlage
,
wie
sie
im
Anlagenverzeichnis
aufgeführt
ist
,
und
der
Schriftsatz
,
zu
dem
die
Anlage
vorgelegt
wird
,
in
der
in
Nr
.
51
genannten
Form
anzugeben
. [EU]
Each
reference
in
the
text
of
a
pleading
to
a
document
lodged
must
state
the
relevant
annex
number
as
given
in
the
schedule
of
annexes
and
indicate
the
pleading
with
which
the
annex
has
been
lodged
,
in
the
manner
described
at
point
51
above
.
Beim
Beweis
durch
Urkunden
ist
entweder
auf
eine
Nummer
des
Anlagenverzeichnisses
zu
verweisen
oder
,
wenn
sich
die
Urkunde
nicht
im
Besitz
des
Klägers
befindet
,
anzugeben
,
wie
sie
erlangt
werden
kann
. [EU]
Documentary
evidence
offered
in
support
must
refer
to
the
relevant
document
number
in
a
schedule
of
annexed
documents
.
Alternatively
,
if
a
document
is
not
in
the
applicant's
possession
,
the
pleading
must
indicate
how
the
document
may
be
obtained
.
Beim
Beweis
durch
Urkunden
ist
entweder
auf
eine
Nummer
des
Verzeichnisses
der
Anlagen
zu
verweisen
oder
,
wenn
sich
die
Urkunde
nicht
im
Besitz
des
Klägers
befindet
,
anzugeben
,
wie
sie
erlangt
werden
kann
. [EU]
Documentary
evidence
offered
in
support
must
refer
to
the
relevant
document
number
in
a
schedule
of
annexed
documents
.
Alternatively
,
if
a
document
is
not
in
the
applicant's
possession
,
the
pleading
must
indicate
how
the
document
may
be
obtained
.
Da
das
beschleunigte
Verfahren
im
Wesentlichen
mündlich
abläuft
,
muss
der
Antragsteller
seinen
Schriftsatz
auf
eine
kurze
Darstellung
der
geltend
gemachten
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
beschränken
. [EU]
As
the
expedited
procedure
is
largely
oral
,
the
pleading
of
the
party
requesting
it
must
be
confined
to
a
summary
of
the
pleas
relied
upon
.
Das
der
gekürzten
Fassung
beigefügte
Anlagenverzeichnis
enthält
,
wenn
diese
Fassung
nicht
auf
sämtliche
Anlagen
der
ursprünglichen
Fassung
des
betreffenden
Schriftsatzes
verweist
,
den
Vermerk
"omissis"
zur
Kenntlichmachung
jeder
weggefallenen
Anlage
. [EU]
If
the
abbreviated
version
does
not
refer
to
all
of
the
annexes
to
the
original
version
of
the
pleading
in
question
,
the
schedule
of
annexes
accompanying
the
abbreviated
version
shall
identify
each
annex
omitted
by
the
word
'omissis'
.
Das
der
gekürzten
Fassung
beigefügte
Anlagenverzeichnis
enthält
,
wenn
diese
Fassung
nicht
auf
sämtliche
Anlagen
der
ursprünglichen
Fassung
des
betreffenden
Schriftsatzes
verweist
,
den
Vermerk
"omissis"
zur
Kenntlichmachung
jeder
weggelassenen
Anlage
. [EU]
If
the
abbreviated
version
does
not
refer
to
all
of
the
annexes
to
the
original
version
of
the
pleading
in
question
,
the
schedule
of
annexes
accompanying
the
abbreviated
version
shall
identify
each
annex
omitted
by
the
word
'omissis'
.
Dem
Antrag
auf
vertrauliche
Behandlung
ist
eine
nicht
vertrauliche
Fassung
des
betreffenden
Schriftsatzes
oder
sonstigen
Schriftstücks
beizufügen
,
in
dem
die
Angaben
oder
Passagen
,
auf
die
sich
der
Antrag
bezieht
,
entfernt
sind
. [EU]
The
application
must
be
accompanied
by
a
non-confidential
version
of
each
pleading
or
document
concerned
with
the
confidential
material
deleted
.
Dem
Antrag
auf
vertrauliche
Behandlung
ist
eine
nicht
vertrauliche
Fassung
des
betreffenden
Schriftsatzes
oder
sonstigen
Schriftstücks
beizufügen
,
in
der
die
Angaben
oder
Passagen
,
auf
die
sich
der
Antrag
bezieht
,
entfernt
sind
. [EU]
The
application
must
be
accompanied
by
a
non-confidential
version
of
each
pleading
or
document
concerned
,
with
the
confidential
material
deleted
.
Dem
Antrag
auf
vertrauliche
Behandlung
ist
eine
nicht
vertrauliche
Fassung
des
betreffenden
Schriftsatzes
oder
sonstigen
Verfahrensschriftstücks
beizufügen
,
in
dem
die
Angaben
oder
Passagen
,
auf
die
sich
der
Antrag
bezieht
,
entfernt
sind
. [EU]
The
application
must
be
accompanied
by
a
non-confidential
version
of
each
pleading
or
procedural
document
concerned
,
with
the
confidential
material
deleted
.
den
Namen
der
Partei
,
für
die
der
Schriftsatz
eingereicht
wird
. [EU]
the
name
of
the
party
on
whose
behalf
the
pleading
is
lodged
.
Der
Antrag
ist
auf
das
unbedingt
Erforderliche
zu
beschränken
und
kann
sich
keinesfalls
auf
einen
ganzen
Schriftsatz
und
nur
ausnahmsweise
auf
eine
ganze
Anlage
zu
einem
Schriftsatz
beziehen
. [EU]
It
must
be
limited
to
what
is
strictly
necessary
and
may
not
in
any
event
cover
the
entirety
of
a
pleading
and
may
only
exceptionally
extend
to
the
entirety
of
an
annexed
document
.
Der
Präsident
bestimmt
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Erwiderung
und
anlässlich
der
Zustellung
dieses
Schriftsatzes
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Gegenerwiderung
. [EU]
The
President
shall
fix
the
date
by
which
that
reply
is
to
be
produced
and
,
upon
service
of
that
pleading
,
the
date
by
which
the
rejoinder
is
to
be
produced
.
Der
Präsident
bestimmt
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Erwiderung
und
anlässlich
der
Zustellung
dieses
Schriftsatzes
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Gegenerwiderung
. [EU]
The
President
shall
fix
the
date
by
which
the
reply
is
to
be
produced
and
,
upon
service
of
that
pleading
,
the
date
by
which
the
rejoinder
is
to
be
produced
.
Der
Präsident
bestimmt
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Erwiderung
und
bei
der
Zustellung
dieses
Schriftsatzes
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Gegenerwiderung
. [EU]
The
President
shall
prescribe
the
date
by
which
the
reply
is
to
be
submitted
and
,
upon
service
of
that
pleading
,
the
date
by
which
the
rejoinder
is
to
be
submitted
.
Der
Präsident
bestimmt
sogleich
nach
Eingang
der
Klagebeantwortung
oder
,
wenn
die
Entscheidung
,
die
Rechtssache
einem
beschleunigten
Verfahren
zu
unterwerfen
,
erst
nach
Eingang
dieses
Schriftsatzes
ergeht
,
sogleich
nach
dieser
Entscheidung
den
Termin
für
die
mündliche
Verhandlung
,
der
umgehend
den
Parteien
mitgeteilt
wird
. [EU]
Once
the
defence
has
been
submitted
or
,
if
the
decision
to
determine
the
case
pursuant
to
an
expedited
procedure
is
not
made
until
after
that
pleading
has
been
lodged
,
once
that
decision
has
been
taken
,
the
President
shall
fix
a
date
for
the
hearing
,
which
shall
be
communicated
forthwith
to
the
parties
.
Die
Absätze
der
gekürzten
Fassung
behalten
die
Nummern
,
die
sie
in
der
ursprünglichen
Fassung
des
betreffenden
Schriftsatzes
hatten
. [EU]
Paragraphs
which
are
retained
in
the
abbreviated
version
shall
keep
the
same
numbering
as
in
the
original
version
of
the
pleading
in
question
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pleading":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners