DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
pleading
Search for:
Mini search box
 

79 results for pleading
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

3 werden das Wort "Schriftsatzes" durch das Wort "Verfahrensschriftstücks" und die Angabe "Nrn. 55 und 56" durch die Angabe "Nr. 55" ersetzt [EU] in the third subparagraph of Article 7(1), the word 'pleading' shall be replaced by the words 'procedural document', and the words 'in points 55 and 56', by the words 'in point 55'

Angabe der Seite des Schriftsatzes und der Nummer des Absatzes, in dem das Schriftstück erwähnt ist und der dessen Einreichung rechtfertigt. [EU] A reference to the page and paragraph in the pleading at which the document is mentioned and from which the need to produce it is apparent.

Anlagen zu einem Schriftsatz oder sonstigen Schriftstück sind gemäß den Bestimmungen der Praktischen Anweisungen für die Parteien über die Einreichung von Anlagen zu den Schriftsätzen einzureichen. [EU] Documents annexed to a pleading or procedural document must be lodged in accordance with the provisions of the Practice Directions to parties relating to the production of annexes to pleadings.

Bei Bezugnahmen auf ein vorgelegtes Dokument sind die Nummer der Anlage, wie sie im betreffenden Verzeichnis der Anlagen aufgeführt ist, und der Schriftsatz, zu dem die Anlage vorgelegt wird, anzugeben. [EU] Each reference to a document lodged must state the relevant annex number as given in the schedule of annexes in which it appears and indicate the pleading to which it is annexed.

Bei Bezugnahmen auf ein vorgelegtes Dokument sind die Nummer der betreffenden Anlage, wie sie im Anlagenverzeichnis aufgeführt ist, und der Schriftsatz, zu dem die Anlage vorgelegt wird, in der in Nr. 51 genannten Form anzugeben. [EU] Each reference in the text of a pleading to a document lodged must state the relevant annex number as given in the schedule of annexes and indicate the pleading with which the annex has been lodged, in the manner described at point 51 above.

Beim Beweis durch Urkunden ist entweder auf eine Nummer des Anlagenverzeichnisses zu verweisen oder, wenn sich die Urkunde nicht im Besitz des Klägers befindet, anzugeben, wie sie erlangt werden kann. [EU] Documentary evidence offered in support must refer to the relevant document number in a schedule of annexed documents. Alternatively, if a document is not in the applicant's possession, the pleading must indicate how the document may be obtained.

Beim Beweis durch Urkunden ist entweder auf eine Nummer des Verzeichnisses der Anlagen zu verweisen oder, wenn sich die Urkunde nicht im Besitz des Klägers befindet, anzugeben, wie sie erlangt werden kann. [EU] Documentary evidence offered in support must refer to the relevant document number in a schedule of annexed documents. Alternatively, if a document is not in the applicant's possession, the pleading must indicate how the document may be obtained.

Da das beschleunigte Verfahren im Wesentlichen mündlich abläuft, muss der Antragsteller seinen Schriftsatz auf eine kurze Darstellung der geltend gemachten Angriffs- und Verteidigungsmittel beschränken. [EU] As the expedited procedure is largely oral, the pleading of the party requesting it must be confined to a summary of the pleas relied upon.

Das der gekürzten Fassung beigefügte Anlagenverzeichnis enthält, wenn diese Fassung nicht auf sämtliche Anlagen der ursprünglichen Fassung des betreffenden Schriftsatzes verweist, den Vermerk "omissis" zur Kenntlichmachung jeder weggefallenen Anlage. [EU] If the abbreviated version does not refer to all of the annexes to the original version of the pleading in question, the schedule of annexes accompanying the abbreviated version shall identify each annex omitted by the word 'omissis'.

Das der gekürzten Fassung beigefügte Anlagenverzeichnis enthält, wenn diese Fassung nicht auf sämtliche Anlagen der ursprünglichen Fassung des betreffenden Schriftsatzes verweist, den Vermerk "omissis" zur Kenntlichmachung jeder weggelassenen Anlage. [EU] If the abbreviated version does not refer to all of the annexes to the original version of the pleading in question, the schedule of annexes accompanying the abbreviated version shall identify each annex omitted by the word 'omissis'.

Dem Antrag auf vertrauliche Behandlung ist eine nicht vertrauliche Fassung des betreffenden Schriftsatzes oder sonstigen Schriftstücks beizufügen, in dem die Angaben oder Passagen, auf die sich der Antrag bezieht, entfernt sind. [EU] The application must be accompanied by a non-confidential version of each pleading or document concerned with the confidential material deleted.

Dem Antrag auf vertrauliche Behandlung ist eine nicht vertrauliche Fassung des betreffenden Schriftsatzes oder sonstigen Schriftstücks beizufügen, in der die Angaben oder Passagen, auf die sich der Antrag bezieht, entfernt sind. [EU] The application must be accompanied by a non-confidential version of each pleading or document concerned, with the confidential material deleted.

Dem Antrag auf vertrauliche Behandlung ist eine nicht vertrauliche Fassung des betreffenden Schriftsatzes oder sonstigen Verfahrensschriftstücks beizufügen, in dem die Angaben oder Passagen, auf die sich der Antrag bezieht, entfernt sind. [EU] The application must be accompanied by a non-confidential version of each pleading or procedural document concerned, with the confidential material deleted.

den Namen der Partei, für die der Schriftsatz eingereicht wird. [EU] the name of the party on whose behalf the pleading is lodged.

Der Antrag ist auf das unbedingt Erforderliche zu beschränken und kann sich keinesfalls auf einen ganzen Schriftsatz und nur ausnahmsweise auf eine ganze Anlage zu einem Schriftsatz beziehen. [EU] It must be limited to what is strictly necessary and may not in any event cover the entirety of a pleading and may only exceptionally extend to the entirety of an annexed document.

Der Präsident bestimmt die Frist für die Einreichung der Erwiderung und anlässlich der Zustellung dieses Schriftsatzes die Frist für die Einreichung der Gegenerwiderung. [EU] The President shall fix the date by which that reply is to be produced and, upon service of that pleading, the date by which the rejoinder is to be produced.

Der Präsident bestimmt die Frist für die Einreichung der Erwiderung und anlässlich der Zustellung dieses Schriftsatzes die Frist für die Einreichung der Gegenerwiderung. [EU] The President shall fix the date by which the reply is to be produced and, upon service of that pleading, the date by which the rejoinder is to be produced.

Der Präsident bestimmt die Frist für die Einreichung der Erwiderung und bei der Zustellung dieses Schriftsatzes die Frist für die Einreichung der Gegenerwiderung. [EU] The President shall prescribe the date by which the reply is to be submitted and, upon service of that pleading, the date by which the rejoinder is to be submitted.

Der Präsident bestimmt sogleich nach Eingang der Klagebeantwortung oder, wenn die Entscheidung, die Rechtssache einem beschleunigten Verfahren zu unterwerfen, erst nach Eingang dieses Schriftsatzes ergeht, sogleich nach dieser Entscheidung den Termin für die mündliche Verhandlung, der umgehend den Parteien mitgeteilt wird. [EU] Once the defence has been submitted or, if the decision to determine the case pursuant to an expedited procedure is not made until after that pleading has been lodged, once that decision has been taken, the President shall fix a date for the hearing, which shall be communicated forthwith to the parties.

Die Absätze der gekürzten Fassung behalten die Nummern, die sie in der ursprünglichen Fassung des betreffenden Schriftsatzes hatten. [EU] Paragraphs which are retained in the abbreviated version shall keep the same numbering as in the original version of the pleading in question.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners