DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
non-negotiable
Search for:
Mini search box
 

25 results for non-negotiable
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Toleranz hat dort ihren Ort, wo Grundüberzeugungen aufeinander treffen, die nicht verhandelbar sind und wo keine Einigung erwartet werden kann. [G] Tolerance is located where non-negotiable fundamental convictions meet and no agreement can be expected.

Bestände an nicht börsenfähigen Wertpapieren: Bestände an Wertpapieren außer Aktien sowie sonstigen Dividendenwerten und Beteiligungen, die nicht börsenfähig sind und nicht an Sekundärmärkten gehandelt werden können, siehe auch "handelbare Kredite". [EU] Holdings of non-negotiable securities: holdings of securities other than shares and other equity which are not negotiable and cannot be traded on secondary markets, see also 'traded loans'

Bestände an nicht börsenfähigen Wertpapieren [EU] Holdings of non-negotiable securities

Bestände an nichthandelbaren Wertpapieren [EU] Holdings of non-negotiable securities

Der Nennwert wird für Positionen verwendet, die sich auf nicht handelbare Instrumente beziehen, d. h. Kredite, Einlagen und sonstige Forderungen/Verbindlichkeiten. [EU] Nominal valuation is used for positions in non-negotiable instruments, namely loans, deposits and other accounts receivable/payable.

Die Unternehmen vereinbarten unter anderem, für die Verkäuferprovision dieselbe Struktur anzuwenden, sie vereinbarten feste, nicht einzeln aushandelbare Provisionssätze (anstelle der zuvor flexiblen Sätze), eine Erhöhung der Verkäuferprovision und die Abschaffung von Sonderkonditionen für Verkäufer. [EU] The companies agreed, amongst others, to adopt identical commission structures for vendors, to move to a non-negotiable scale of vendor commission rates (replacing the previously negotiable commission), to increase vendor commission charges and refrain from granting special conditions to sellers.

Einigung über die Funktionsweise dieser Skala, wozu gehörte, dass die Skala unabänderlich war, Ausnahmen also nicht möglich waren (es sei denn, sie waren bereits vereinbart) [EU] Agreeing to the terms applicable to the scale, including making the scale non-negotiable, that is, to allow no exceptions (save as agreed) to the scale

Einlagen sind standardisierte, nicht handelbare Verträge, die normalerweise von Einlageninstituten angeboten werden und die Einlage sowie spätere Entnahme eines variablen Geldbetrags durch den Gläubiger ermöglichen. [EU] Deposits are standardised, non-negotiable contracts generally offered by deposit-taking institutions, allowing the placement and the later withdrawal of a variable amount of money by the creditor.

Emissionen von nichtmarktfähigen Wertpapieren [EU] Issues of non-negotiable securities

Entsprechende Instrumente können insoweit als "nicht börsenfähig" angesehen werden, als Einschränkungen in Bezug auf die Übertragung des Eigentums an einem Instrument bestehen, d. h., dass sie nicht vermarktet oder trotz vorhandener Börsenfähigkeit auf Grund des Fehlens eines organisierten Marktes nicht gehandelt werden können. [EU] Instruments may be referred to as being 'non-negotiable' in the sense that there are restrictions on the transfer of legal ownership of the instrument that means that they cannot be marketed or, although technically negotiable, they cannot be traded owing to the absence of an organised market.

Entsprechende Instrumente können insoweit als "nicht börsenfähig" angesehen werden, als Einschränkungen in Bezug auf die Übertragung des Eigentums an einem Instrument bestehen, was bedeutet, dass sie nicht vermarktet oder trotz vorhandener Börsenfähigkeit auf Grund des Fehlens eines organisierten Marktes nicht gehandelt werden können. [EU] Instruments may be referred to as being 'non-negotiable' in the sense that there are restrictions on the transfer of legal ownership of the instrument which means that they cannot be marketed or, although technically negotiable, cannot be traded owing to the absence of an organised market.

nicht börsenfähige Schuldtitel, die von FMKGs emittiert werden: Diese Schuldtitel können insofern als "nicht börsenfähig" bezeichnet werden, als die Übertragbarkeit des Eigentums an dem Titel eingeschränkt ist, was bedeutet, dass sie nicht marktfähig oder, obwohl sie in technischer Hinsicht handelbar sind, wegen des Fehlens eines organisierten Marktes nicht gehandelt werden können. [EU] non-negotiable debt instruments issued by FVCs: instruments may be referred to as being 'non-negotiable' in the sense that the transfer of legal ownership of the instrument is restricted, meaning that they cannot be marketed or, although technically negotiable, cannot be traded owing to the absence of an organised market.

nicht börsenfähige Schuldverschreibungen: [EU] non-negotiable debt instruments

nicht börsenfähige, von MFIs ausgegebene (verbriefte oder nicht verbriefte) Schuldverschreibungen mit einer Ursprungslaufzeit von bis zu einschließlich einem Jahr/über einem Jahr bis zu einschließlich zwei Jahren/über zwei Jahren; [EU] Non-negotiable debt securities issued by MFIs (evidenced or not by documents) of original maturity of up to and including one year/of over one year and up to and including two years/of over two years

Nicht börsenfähige, von POGI ausgegebene (verbriefte oder nicht verbriefte) Schuldverschreibungen mit einer Ursprungslaufzeit von bis zu einem Jahr einschließlich [EU] Non-negotiable debt securities issued by POGIs (evidenced or not by documents) of original maturity of up to and including one year

Nicht börsenfähige, von POGI ausgegebene (verbriefte oder nicht verbriefte) Schuldverschreibungen mit einer Ursprungslaufzeit von über einem Jahr bis zu zwei Jahren einschließlich [EU] Non-negotiable debt securities issued by POGIs (evidenced or not by documents) of original maturity of over one year and up to and including two years

nichthandelbare Kredite. [EU] non-negotiable loans.

Stattdessen werden alle nicht übertragbaren Gelder, die bei MFI angelegt oder MFI als 'Kredite',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Kredite gewährt werden (= Passiva), als 'Einlagen' behandelt. Alle Gelder, die von MFI angelegt oder als Kredite gewährt werden (= Aktiva), gelten als 'Kredite'. [EU] Instead, all non-negotiable funds placed with/lent to MFIs (= liabilities) are deemed to be in "deposits" and all funds placed by/lent by the MFIs (= assets) are deemed to be "loans".

Stattdessen werden alle nichtübertragbaren Gelder, die bei MFIs angelegt oder MFIs als Kredite gewährt werden (= Passiva), als "Einlagen" behandelt. Alle Gelder, die von MFIs angelegt oder als Kredite gewährt werden (= Aktiva), gelten als "Kredite". [EU] Instead, all non-negotiable funds placed with/lent to MFIs (= liabilities) are deemed to be in 'deposits' and all funds placed by/lent by the MFIs (= assets) are deemed to be 'loans'.

Unter "Finanzkredite und Bankeinlagen" fallen Transaktionen/Anlagen im Zusammenhang mit folgenden Finanzinstrumenten: Kredite, d. h. im Wege der direkten Kreditgewährung durch einen Gläubiger (Kreditgeber) an einen Schuldner (Kreditnehmer) geschaffene Finanzanlagen, bei denen der Kreditgeber entweder keine Sicherheiten oder ein nicht frei übertragbares Dokument bzw. Instrument erhält, Repo- und Repo-ähnliche Geschäfte und Bankeinlagen, einschließlich unter anderem Handelsfinanzierungen, sonstige Kredite und Vorauszahlungen (einschließlich Hypotheken) und Leasingfinanzierungen. [EU] Loans/currency and deposits comprise transactions/holdings in the following financial instruments: loans, i.e. financial assets created through the direct lending of funds by a creditor (lender) to a debtor (borrower) through an arrangement in which the lender either receives no security or receives a non-negotiable document or instrument, repo-type operations, currency and deposits. This includes, inter alia, loans to finance trade, other loans and advances (including mortgages) and financial leases.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners