DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gleichartig
Search for:
Mini search box
 

130 results for gleichartig
Word division: gleich·ar·tig
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Alle diese Kompressoren wurden daher als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen. [EU] All these compressors are therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.

Alle diese Waren wurden daher als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen. [EU] All these products were therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.

Auch die betroffene Ware und das vom Antrag stellenden Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkaufte Bariumcarbonat waren den Untersuchungsergebnissen zufolge gleichartig. [EU] Likewise, no differences were found between the product concerned and the barium carbonate produced by the Community industry and sold on the Community market.

Auch die betroffene Ware und die vom antragstellenden Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellten und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkauften nahtlosen Rohre waren den Untersuchungsergebnissen zufolge gleichartig. [EU] Likewise, no differences were found between the product concerned and the seamless pipes and tubes produced by the Community producers and sold on the Community market.

Auch die betroffene Ware und die vom Antragsteller hergestellten und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkauften Magnesia-Steine waren den Untersuchungsergebnissen zufolge gleichartig. [EU] Likewise, no differences were found between the product concerned and the magnesia bricks produced by the complainant and sold on the Community market.

Auch die betroffene Ware und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellten und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkauften VBGPF waren den Untersuchungsergebnissen zufolge gleichartig. [EU] Likewise, no differences were found between the product concerned and the FPFAF produced by the Community industry and sold on the Community market.

Auch die betroffene Ware und die von den Antragstellern hergestellten und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkauften manuellen Palettenhubwagen und wesentlichen Teile davon waren den Untersuchungsergebnissen zufolge gleichartig. [EU] Likewise, no differences were found between the product concerned and the hand pallet trucks and their essential parts produced by the complainants and sold on the Community market.

Auf dieses Argument war in der Verordnung (EG) Nr. 230/2001 ausführlich eingegangen und es war der Schluss gezogen worden, dass die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellten Waren als gleichartig anzusehen sind. [EU] The same argument had been addressed in depth in Regulation (EC) No 230/2001 where it was concluded that the products produced by the Community industry have to be considered as like product.

Aus den dargelegten Gründen wird die Behauptung zurückgewiesen und es wird bestätigt, dass das vom Wirtschaftszweig der Union hergestellte und in der Union verkaufte Melamin, das von der VR China hergestellte und auf dem Markt der VR China verkaufte Melamin und das aus der VR China in die Union eingeführte Melamin sowie das im Vergleichsland Indonesien hergestellte und verkaufte Melamin als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden. [EU] Based on the above, the claim is rejected and it is hereby confirmed that melamine produced and sold by the Union industry in the Union, melamine produced and sold on the domestic market of the PRC and melamine imported into the Union from the PRC, as well as that produced and sold in Indonesia, which served as the analogue country, are considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.

Aus diesen Gründen wird der Schluss gezogen, dass trotz einiger möglicherweise bestehender geringfügiger Unterschiede keramische Tisch- oder Küchenartikel, die im betroffenen Land hergestellt und aus ihm ausgeführt werden, solche, die in Brasilien hergestellt und auf dem brasilianischen Inlandsmarkt verkauft werden, und solche, die in der Union hergestellt und auf dem Unionsmarkt verkauft werden, dieselben grundlegenden materiellen Eigenschaften und Endverwendungen aufweisen und daher als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden. [EU] For those reasons, it is concluded that, while there may be some minor differences, ceramic tableware and kitchenware produced in and exported from the country concerned, ceramic tableware and kitchenware produced in and sold on the Brazilian market and ceramic tableware and kitchenware produced in and sold in the Union share the same basic physical characteristics and end uses and are therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.

Außerdem sind die eingeführte Ware und die in der Gemeinschaft hergestellten Säcke und Beutel aus Kunststoffen der Untersuchung zufolge gleichartig, weshalb die eingeführte Ware unter gleichen Wettbewerbsbedingungen mit der Gemeinschaftsware konkurriert. [EU] Moreover, it is recalled that the imported product was found to be alike to plastic sacks and bags produced in the Community and as such competes with them under the same conditions of competition.

Außerdem sind die in der Türkei hergestellten und auf dem Inlandsmarkt verkauften SWR, wie unter Randnummer 19 erwähnt, und die von dem chinesischen ausführenden Hersteller in die Gemeinschaft ausgeführten SWR gleichartig. [EU] Finally, as mentioned in recital (19), the product produced and sold on the Turkish domestic market was alike to the product exported by the Chinese exporting producer to the Community.

Außerdem wurde - wie bereits dargelegt - festgestellt, dass die aus den betroffenen Ländern eingeführte betroffene Ware und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte Ware dieselben grundlegenden materiellen und chemischen Eigenschaften aufweisen und aufgrund ihrer Austauschbarkeit als gleichartig angesehen werden. [EU] Furthermore, as explained above, it was found that the product concerned imported from the countries concerned and produced by the Community industry share the same basic physical and chemical characteristics, and are to be considered alike in terms of interchangeability and substitutability.

Aus vorstehenden Gründen wird der endgültige Schluss gezogen, dass alle oben definierten Typen von Frachtkontrollsystemen gleichartig im Sinne von Artikel 1 Absatz 4 der Grundverordnung sind. [EU] In view of the above, it is definitively concluded that all types of cargo scanning systems as defined above are alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.

Aus vorstehenden Gründen wird der endgültige Schluss gezogen, dass alle oben definierten Typen von Zeolith-A-Pulver gleichartig im Sinne von Artikel 1 Absatz 4 der Grundverordnung sind. [EU] In view of the above, it is definitively concluded that all types of zeolite A powder as defined above are alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.

Bei der betroffenen, der auf dem Inlandsmarkt in BiH verkauften sowie der in der Union von den Unionsherstellern hergestellten und verkauften Ware wurden dieselben grundlegenden materiellen und technischen Eigenschaften sowie dieselben Endverwendungen festgestellt, weshalb sie als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden. [EU] The product concerned, the product sold domestically in BiH as well as the one manufactured and sold in the Union by the Union producers were found to have the same basic physical and technical characteristics as well as the same basic uses and are therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.

Bei der Folgebewertung werden aufgetretene Änderungen im beizulegenden Zeitwert des übertragenen Vermögenswertes und der damit verbundenen Verbindlichkeit gemäß Paragraph 55 gleichartig erfasst und nicht miteinander saldiert. [EU] For the purpose of subsequent measurement, recognised changes in the fair value of the transferred asset and the associated liability are accounted for consistently with each other in accordance with paragraph 55, and shall not be offset.

Da den Untersuchungsergebnissen zufolge keine Unterschiede zwischen den materiellen und chemischen Eigenschaften der aus Russland in die Gemeinschaft ausgeführten Ware und jenen der in Russland hergestellten und auf dem russischen Inlandsmarkt verkauften Ware bestanden, wurden sie für die Zwecke dieser Untersuchung als gleichartig angesehen. [EU] It was established that, as there were no differences in the physical or chemical properties between the product exported from Russia to the Community and the product produced in Russia and sold on the Russian domestic market, they were considered to be like products for the purposes of the present investigation.

Da die betroffene Ware und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und in der Gemeinschaft verkaufte Ware jedoch ungeachtet dieser Unterschiede dieselben grundlegenden Eigenschaften und Verwendungszwecke aufweisen, kann dem Vorbringen, dem zufolge die betroffene Ware und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und in der Gemeinschaft verkaufte Ware nicht gleichartig sind, nicht gefolgt werden. [EU] Since these differences in any event do not change the fact that the product concerned and the product manufactured and sold in the Community by the Community industry have the same basic characteristics and uses, the claim that the product concerned and the product manufactured and sold in the Community by the Community industry are not alike, must be dismissed.

Da die interessierte Partei keine neuen Elemente präsentieren konnte, die beweisen würden, dass die aus den betroffenen Ländern eingeführte Ware nicht mit der in der Gemeinschaft hergestellten und verkauften Ware gleichartig ist, musste der Einwand zurückgewiesen werden. [EU] As the interested party did not bring any new elements which would demonstrate that the product imported from the countries concerned is not alike the one manufactured and sold in the Community, the claim had to be rejected.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners