A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for Zugs
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Am
Ende
eines
Wagens
,
der
den
Abschluss
eines
Zugs
bilden
kann
,
befinden
sich
Vorrichtungen
zum
Anbringen
eines
Zugs
chlusssignals
. [EU]
At
each
end
of
a
wagon
that
can
form
the
end
of
a
train
,
there
shall
be
devices
for
mounting
a
taillight
.
Ankunft
des
Zugs
am
Ziel
[EU]
Train
arrival
at
destination
a
Um
den
Gesamtleistungsfaktor
der
Hilfsbetriebsbelastung
eines
Zugs
während
des
Ausrollens
zu
steuern
,
muss
der
Gesamtdurchschnittwert
λ
; (
Antrieb
und
Hilfsbetrieb
),
der
durch
Simulation
und/oder
Messung
erhalten
wird
,
während
einer
gesamten
Fahrt
gemäß
Fahrplan
(
typische
Fahrt
zwischen
zwei
Haltestellen
einschließlich
kommerzieller
Halte
)
größer
als
0,85
sein
. [EU]
a
In
order
to
control
the
total
power
factor
of
the
auxiliary
load
of
a
train
during
the
coasting
phases
,
the
overall
average
λ
; (traction
and
auxiliaries
)
defined
by
simulation
and/or
measurement
shall
be
higher
than
0,85
over
a
complete
timetable
journey
. (typical
journey
between
two
stations
including
commercial
stops
).
Beim
führenden
Fahrzeug
des
Zugs
in
Fahrtrichtung
[EU]
On
the
leading
vehicle
of
a
train
facing
in
the
direction
of
travel
Da
ein
EVU
Wagen
mit
verschiedenen
Fahrten
und
von
verschiedenen
FEVU
innerhalb
des
Zugs
haben
kann
,
kann
der
Wagenübergangspunkt
für
die
PÜZ-Berechnung
der
Wagen
verschieden
sein
. [EU]
As
an
RU
may
have
wagons
with
different
journeys
and
from
various
LRUs
within
the
train
,
the
interchange
point
for
the
ETI
calculation
for
the
wagons
may
be
different
.
Das
Eisenbahnunternehmen
muss
dem
Infrastrukturbetreiber
jegliche
Veränderung
bei
den
Zugparametern
,
die
die
Betriebseigenschaften
des
Zuges
beeinträchtigen
,
oder
durch
die
die
Eignung
des
Zugs
für
seine
zugewiesene
Fahrplantrasse
beeinträchtigt
werden
kann
,
mitteilen
. [EU]
The
Railway
Undertaking
must
inform
the
Infrastructure
Manager
of
any
modification
to
the
characteristics
of
the
train
affecting
its
performance
or
any
modification
that
might
affect
the
ability
to
accommodate
the
train
in
its
allocated
path
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
auch
die
Angaben
zu
Streckenmerkmalen
berücksichtigen
,
die
das
Zugverhalten
beeinflussen
,
wenn
die
Bremsleistung
für
das
Zumhaltenbringen
und
Sichern
des
Zugs
ermittelt
wird
. [EU]
The
RU
must
also
take
into
account
the
information
about
route
characteristics
which
affect
the
train
behaviour
when
tuning
the
braking
performance
for
stopping
and
securing
a
train
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
den
Infrastrukturbetreiber
über
Änderungen
an
den
Merkmalen
des
Zugs
,
durch
die
Durchführung
der
Zugfahrt
beeinträchtigt
werden
kann
,
oder
über
Änderungen
,
durch
die
die
Eignung
des
Zugs
für
seine
zugewiesene
Fahrplantrasse
beeinträchtigt
werden
kann
,
informieren
. [EU]
The
Railway
Undertaking
must
inform
the
Infrastructure
Manager
of
any
modification
to
the
characteristics
of
the
train
affecting
its
performance
or
any
modification
that
might
affect
the
ability
to
accommodate
the
train
in
its
allocated
path
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
den
Infrastrukturbetreiber
über
Änderungen
an
den
Merkmalen
des
Zugs
,
durch
welche
die
Durchführung
der
Zugfahrt
beeinträchtigt
werden
kann
,
oder
über
Änderungen
,
durch
die
die
Eignung
des
Zugs
für
seine
zugewiesene
Fahrplantrasse
beeinträchtigt
werden
kann
,
informieren
. [EU]
The
railway
undertaking
must
inform
the
infrastructure
manager
of
any
modification
to
the
characteristics
of
the
train
affecting
its
performance
or
any
modification
that
might
affect
the
ability
to
accommodate
the
train
in
its
allocated
path
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
ein
Verfahren
festlegen
,
mit
dem
gewährleistet
wird
,
dass
diese
Daten
dem
Infrastrukturbetreiber
vor
der
Abfahrt
des
Zugs
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
The
Railway
Undertaking
must
define
a
process
in
order
to
ensure
that
this
data
is
made
available
to
the
Infrastructure
Manager
(s)
prior
to
the
departure
of
the
train
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
sicherstellen
,
dass
diese
Daten
dem
Infrastrukturbetreiber
vor
der
Abfahrt
des
Zugs
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
The
railway
undertaking
must
ensure
that
this
data
is
made
available
to
the
infrastructure
manager
(s)
prior
to
the
departure
of
the
train
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
sicherstellen
,
dass
die
Züge
mit
Mitteln
ausgerüstet
sind
,
die
die
Spitze
und
den
Schluss
des
Zugs
kennzeichnen
. [EU]
The
railway
undertaking
must
ensure
that
trains
are
fitted
with
means
of
indicating
the
front
and
rear
of
the
train
.
Das
führende
Fahrzeug
des
Zugs
in
Fahrtrichtung
muss
mit
drei
Scheinwerfern
ausgerüstet
sein
,
die
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
ein
gleichschenkliges
Dreieck
bilden
,
wie
nachfolgend
dargestellt
ist
. [EU]
The
forward
facing
front-end
of
the
leading
vehicle
of
a
train
must
be
fitted
with
three
lights
in
an
isosceles
triangle
,
as
shown
below
.
Das
führende
Fahrzeug
des
Zugs
in
Fahrtrichtung
muss
mit
drei
Scheinwerfern
ausgerüstet
sein
,
die
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
ein
gleichschenkliges
Dreieck
bilden
,
wie
nachfolgend
dargestellt
ist
. [EU]
The
forward
facing
front-end
of
the
leading
vehicle
of
a
train
must
be
fitted
with
three
lights
,
in
the
shape
of
an
isosceles
triangle
,
as
shown
below
.
Das
Gewicht
des
Zugs
darf
nicht
über
dem
höchstzulässigen
Wert
für
die
jeweilige
Strecke
,
der
Beanspruchbarkeit
der
Kupplungen
,
Traktionskraft
und
sonstiger
relevanter
Merkmale
des
Zugs
liegen
,
die
zulässigen
Achslastwerte
müssen
eingehalten
werden
. [EU]
The
weight
of
the
train
must
be
within
the
maximum
permissible
for
the
section
of
route
,
the
strength
of
the
couplings
,
the
traction
power
and
other
relevant
characteristics
of
the
train
.
Axle
load
limitations
must
be
respected
.
Das
Gewicht
des
Zugs
darf
nicht
über
dem
höchstzulässigen
Wert
für
die
jeweilige
Strecke
,
der
Beanspruchbarkeit
der
Kupplungen
,
Traktionskraft
und
sonstiger
relevanter
Merkmale
des
Zugs
liegen
. [EU]
The
weight
of
the
train
must
be
within
the
maximum
permissible
for
the
section
of
route
,
the
strength
of
the
couplings
,
the
traction
power
and
other
relevant
characteristics
of
the
train
.
Das
Gewicht
des
Zugs
darf
nicht
über
dem
höchstzulässigen
Wert
für
die
jeweilige
Strecke
,
der
Belastbarkeit
der
Kupplungen
,
Traktionskraft
und
sonstiger
relevanter
Merkmale
des
Zugs
liegen
. [EU]
The
weight
of
the
train
must
be
within
the
maximum
permissible
for
the
section
of
route
,
the
strength
of
the
couplings
,
the
traction
power
and
other
relevant
characteristics
of
the
train
.
Das
Zugs
chlusssignal
darf
nur
am
Schluss
des
letzten
Fahrzeugs
eines
Zugs
gezeigt
werden
. [EU]
The
rear
end
signal
must
only
be
exhibited
on
the
rear
of
the
last
vehicle
of
the
train
.
die
Angaben
zu
Datum
und
Uhrzeit
sind
so
genau
,
dass
anschließende
Verarbeitungssysteme
die
tatsächliche
Zusammenstellung
des
jeweiligen
Zugs
erkennen
können
. [EU]
Time
and
date
information
shall
be
accurate
enough
in
order
that
a
subsequent
processing
system
is
able
to
identify
the
actual
physical
train
composition
.
die
Höchstlänge
des
Zugs
und
[EU]
the
maximum
train
length
,
and
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zugs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners